Naturally, we fervently hope that the current tragedy will come to an end; that the killing and wounding of our people will cease. | UN | نحن بالطبع نأمل بكل قوة في أن تتوقف المأساة الحقيقية القائمة حاليا، وفي أن يتم التوقف عن قتل وجرح أبنــــاء شعبي. |
Several of those shells landed in the Israeli village of Shelomi, killing a teenage boy and injuring four other civilians. | UN | ووقع العديد من تلك القذائف في قرية شيلومي الإسرائيلية، حيث أدت إلى مقتل صبي وجرح أربعة مدنيين آخرين. |
Unexploded ordnance, explosive remnants of war and landmines claimed the lives of a further 27 children and injured another 46. | UN | وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين. |
The attack, which included use of a hand-grenade, resulted in the death of three persons and injury to a number of members of the seminary, including the Grand Ayatollah. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى. |
The terrorists barbarically murdered four people and wounded eight others. | UN | وعمد الإرهابيان بوحشية لقتل أربعة أشخاص وجرح ثمانية آخرين. |
Three people were wounded, including one citizen of Georgia. | UN | وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا. |
In addition, incidents of LRA attacks resulted in the confirmed killing of two children and the wounding of one child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت حوادث هجمات جيش الرب للمقاومة عن حالتين مؤكدتين لقتل طفلين وجرح طفل أخر. |
Moreover, they have opened artillery fire on ambulances, thus killing a number of drivers and medical staff and wounding others. | UN | كما قامت تلك القوات بقصف سيارات الإسعاف مما أدى الى قتل عدد من سائقيها والعاملين الطبيين وجرح آخرين. |
The war led to the death and wounding of thousands of Azerbaijanis, the majority of them women, the elderly and children. | UN | وأدت الحرب إلى مقتل وجرح الآلاف من الأذريين، ومعظمهم من النساء والمسنين والأطفال. |
The war led to the deaths and wounding of thousands of Azerbaijanis, the majority of them women, the elderly and children. | UN | كما تسببت الحرب بقتل وجرح الآلاف من الآذريين، معظمهم من النساء والشيوخ والأطفال. |
The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. | UN | إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين. |
At the writing of this letter, Israeli bombardment has killed nearly 1,000 Palestinians, including 400 children and women, and injured nearly 5,000 Palestinians, about 400 of whom are in very critical condition. | UN | وحتى تاريخ كتابة هذه الرسالة، كان القصف الإسرائيلي قد قتل نحو 000 1 فلسطيني، بينهم 400 من الأطفال والنساء، وجرح زهاء 000 5 فلسطيني، حال 400 منهم حرجة للغاية. |
The shelling killed 3 children, aged 14-17 years, and injured two others from the same family. | UN | وأسفر القصف عن مقتل 3 أطفال، تتراوح أعمارهم من 14 إلى 17 سنة، وجرح آخران من الأسرة نفسها. |
These actions continue to cause death and injury to hundreds of civilians as well as serious damage to private and public property. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Such measures of collective punishment, similar to the killing and injury of Palestinians by the occupying forces, are being carried out on a daily basis. | UN | وتمارس تدابير العقاب الجماعي هذه، مثلها مثل قتل وجرح الفلسطينيين على أيدي قوات الاحتلال، بشكل يومي. |
The blast killed one Israeli and wounded 10 others. | UN | وأسفر الانفجار عن قتل إسرائيلي واحد وجرح 10 آخرين. |
Two IDF soldiers were wounded by stones thrown at them in Ramallah. | UN | وجرح اثنان من جنود الجيش نتيجة رشقهم بالحجارة في رام الله. |
The clashes reportedly caused the death of one person and the wounding of four others. | UN | وذُكر أن المواجهات مع قوات الأمن قد أسفرت عن موت شخص واحد وجرح أربعة آخرين. |
A DIS officer and a security guard were injured. | UN | وجرح أحد ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة وحارس أمن. |
The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more. | UN | وسقط الصاروخ على أسرة تحاول الفرار في شارع مزدحم، مما أدى إلى مقتل طفلين وجرح عشرات آخرين. |
Reports were received of death and injuries being inflicted by boys as young as eight to 11 years old. | UN | ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر. |
One youth was wounded by IDF gunfire in Kabatiya during confrontations between Palestinian residents and IDF forces. | UN | وجرح شاب بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مواجهات بين السكان الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي. |
The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين. |
There are two wounds... one to the ear with significant tissue loss and an entrance wound to the chest. | Open Subtitles | واحد على الأذن مع خسارة أنسجة كبيرة وجرح دخول نحو الصدر |
The killer might have been reaching into the car and cut himself. | Open Subtitles | ربما أن القاتل وصل إلى السيارة. وجرح نفسه. |