Research in Australia's neighbour, Papua New Guinea, and elsewhere has established that women who have experienced physical and sexual violence have higher rates of HIV infection. | UN | وقد توصلت الأبحاث في بابوا غينيا الجديدة، جارة أستراليا، وفي أماكن أخرى، إلى أن النساء اللاتي يتعرضن لعنف جسدي وجنسي تزيد معدلات الإصابة بالفيروس بينهن. |
In this respect, the State party should take necessary measures to facilitate their reporting of domestic and sexual violence. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير الإبلاغ عما يتعرضن له من عنف منزلي وجنسي. |
It was reported that she suffered horrendous physical and sexual abuse resulting in several injuries. | UN | وذُكر أنها عانت من إيذاء فظيع بدني وجنسي أفضى إلى تعرضها لعدة إصابات. |
Several members cited cases where such threatening behaviour had turned into actual physical and sexual harm of girls. | UN | وذكرت عدة عضوات حالات أفضى فيها هذا النوع من السلوك المنذر بالخطر إلى إلحاق ضرر بدني وجنسي فعلي بالبنات. |
Although it does not protect women, important decision makers, including the Indonesian Ulema Council, reached a positive agreement stating that any genital mutilation that is physically and sexually harmful for women is strongly opposed. | UN | وقد توصل صناع القرار المهمون، بمن فيهم مجلس العلماء الإندونيسي، إلى اتفاق إيجابي، رغم أنه لا يحمي المرأة، يعارضون فيه بشدة أي تشويه للأعضاء التناسلية ينطوي على إيذاء جسدي وجنسي للمرأة. |
It was emphasized that the problems faced by migrant women workers in certain countries had not been able to attract international attention and that women, lured by promises of a better life in a foreign country, often ended up in a situation whereby they suffered mental, physical and sexual harm at the hands of employers in the receiving countries. | UN | وكان هناك تأكيد على أن المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات في بلدان معينة لم تستجلب الاهتمام الدولي، كما أن النساء اللواتي يستدرجن بواسطة وعود تصور لهن حياة أفضل في بلد أجنبي كثيرا ما ينتهي بهن اﻷمر في وضع يعانين فيه من أذى عقلي وجسدي وجنسي على أيدي أرباب العمل في البلدان المستقبلة. |
She submits that, in case of forcible return to Mexico, she would be a victim of gender-based violence inflicted by her former partner in the form of physical, mental and sexual violence and that she would not obtain adequate protection from the Mexican authorities. | UN | وهي تذكر أنها، في حال إعادتها القسرية إلى المكسيك، ستكون ضحية لعنف جنساني يوقعه بها عشيرها السابق على شكل عنف بدني وعقلي وجنسي وأنها لن تحصل على الحماية من السلطات المكسيكية. |
It is particularly concerned that working children, especially those living in care institutions, are often subjected to physical, emotional and sexual abuse. | UN | وتشعر بقلق خاص لما يتعرض له في أغلب الأحيان الأطفال العاملون، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، من إيذاء بدني وعاطفي وجنسي. |
In addition, there were reports of physical and sexual abuse. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبلغ عن حالات اعتداء بدني وجنسي(36). |
The fact that the level of pay of domestic workers depended on their nationality could also be considered discrimination, in addition to the retention of their passports by their employers and the physical and sexual violence they might face in the employing families. | UN | ويمكن أيضا اعتبار ربط مستوى أجور عمال المنزل بجنسيتهم شكلا من أشكال التمييز، بالإضافة إلى حجز جوازات سفرهم من قبل أرباب العمل وإمكان تعرضهم لعنف بدني وجنسي ضمن الأسر التي يعملون فيها. |
For instance, racist hate crimes against refugees and asylum seekers are frequent in many countries and can include killings, physical and sexual violence, verbal harassment and threats, damage to property and arson. | UN | وعلى سبيل المثال، تتكرر جرائم الكراهية العنصرية ضد اللاجئين وطالبي اللجوء في العديد من البلدان ويمكن أن تشمل عمليات قتل وعنف جسدي وجنسي وتحرش لفظي وتهديدات وإلحاق أضرار بالممتلكات وحرق متعمد. |
The power and control directed at victims of forced marriage by their in-laws reinforces the spouse's domination and traps victims in conditions of domestic and sexual servitude, or even enslavement. | UN | إن سلطة وتحكّم الأقارب بالنسب في ضحايا الزواج بالإكراه يُعززان من هيمنة الزوج ويوقع الضحايا في ظروف استعباد، أو حتى رِقْ، منزلي وجنسي. |
93. Women engaged in prostitution are often subjected to physical and sexual violence by their clients. | UN | 93 - وفي كثير من الحالات تتعرض المومسات لعنف جسدي وجنسي من قِبَل زبائنهن. |
Women from these two migrant groups experienced physical and sexual violence with a level of frequency that was clearly above the average for the female population in Germany. | UN | والنساء من هاتين المجموعتين المهاجرتين قد تعرضن لعنف بدني وجنسي بمستوي من التكرار يفوق كثيرا ذلك المستوي الخاص بالنساء من سكان ألمانيا. |
During the latest wave of arrests many people had suffered physical and sexual abuse of varying degrees of severity at the hands of male officials who had sought to humiliate the Puerto Rican people. | UN | وفي موجة الاعتقالات الأخيرة، تعرض العديد من الناس لاعتداء بدني وجنسي بدرجات مختلفة من القسوة على أيدي الموظفين الذين عملوا على إذلال شعب بورتوريكو. |
The girl children work six to seven days a week, do not attend school, live in dire levels of economic poverty, and are repeatedly subjected to physical and sexual violence. | UN | وتعمل الفتيات الصغار من ستة إلى سبعة أيام في الأسبوع، ولا يلتحقن بالمدرسة، ويعشن في مستويات فقر اقتصادي شديد، وتتعرضن لعنف بدني وجنسي. |
Since 2000 the national health interview surveys include data about exposure to physical and sexual violence that facilitate analyses of correlations between social factors, health problems and the risk of violence. | UN | ومنذ عام 2000، تتضمن الدراسات الاستقصائية الوطنية للمقابلات الصحية بيانات بشأن التعرض لعنف بدني وجنسي تيسِّر إجراء تحليلات للعلاقات المتبادَلة بين العوامل الاجتماعية والمشاكل الصحية وخطر العنف. |
58. Qualitative research into maternal mortality reveals that our women are suffering severe problems of mental and sexual violence. | UN | 76 - وتجرى بحوث نوعية لوفيات الأمهات تشمل المشاكل الواسعة النطاق لما تعانيه المرأة عندنا من عنف نفسي وجنسي. |
The World Conference on Human Rights reaffirmed the international community's commitment to the protection of the rights of children. States called for measures to strengthen mechanisms and programmes for the protection of children, particularly girls, abandoned children, street children, economically and sexually exploited children, refugee and displaced children and children in detention. | UN | وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد التزام المجتمع الدولي بحماية حقوق الطفل ودعيت الدول إلى اتخاذ تدابير لتعزيز آليات وبرامج حماية اﻷطفال وخاصة الفتيات واﻷطفال المهجورين وأطفال الشوارع واﻷطفال الذين يتعرضون لاستغلال اقتصادي وجنسي واﻷطفال اللاجئين والمشردين واﻷطفال المحتجزين)٣١(. |
are as strange to me and my kin as if they never lived. | Open Subtitles | أنا وجنسي نستغربهم... كأنهم لم يعيشوا أصلاً |
Rude, and sexist! | Open Subtitles | وقح وجنسي |
The Bill covers all forms of gender-based violence arising from physical, psychological, economic, sexual and social cultural violence. | UN | وهذا القانون يشمل جميع أشكال العنف الجنساني الناشئ عن عنف بدني ونفسي واقتصادي وجنسي وعن عنف ثقافي اجتماعي. |