"وحمل" - Translation from Arabic to English

    • and carrying
        
    • pregnancy
        
    • and carry
        
    • bearing
        
    • carried
        
    • the carrying
        
    • led
        
    • compel
        
    • prompted
        
    • and to bring
        
    • and bear
        
    • and load
        
    • and hold
        
    • and held
        
    Under article 302 of the Labour Code, pregnant women may not be employed in tasks involving the manual lifting and carrying of heavy loads. UN وبمقتضى المادة ٣٠٢ من قانون العمل، لا يجوز استخدام المرأة في أعمال تنطوي على رفع وحمل أحمال ثقيلة باليد.
    This labour involves cooking, cleaning, digging ditches, building bridges and roads, and carrying heavy loads. UN ومن بين هذه الأشغال الطبخ والتنظيف وحفر الخنادق وبناء الجسور والطرق وحمل الأثقال.
    It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء شيوع الأسرة المنفردة العائل وحمل المراهقات في الدولة الطرف.
    They are chiefly used to run errands and carry weapons. UN ويُستخدم هؤلاء الأطفال بوجه خاص في التسوق وحمل الأسلحة.
    Under article 299, the import, sale, transport, possession and bearing of firearms or air guns, any type of bullets, cartridges or powder, as well as of any explosives, is prohibited throughout the country. UN فبموجب أحكام المادة 299 يمنع في جميع أنحاء الجمهورية استيراد وبيع ونقل وحيازة وحمل الأسلحة النارية والأسلحة التي تعمل بالهواء المضغوط، والرصاص، وطلقات الذخيرة، فضلا عن جميع أنواع البارود والمتفجرات.
    Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening. UN وحمل حاسم وعليا فرحاتوفيتش الجثة إلى المكان الذي تركا فيه الجثث اﻷخرى في مساء اليوم الفارط.
    This Act criminalizes the possession of corrosive and explosive substances and the carrying of offensive weapon. UN يجرم هذا القانون امتلاك المواد الأكّالة والمتفجرة وحمل الأسلحة الهجومية.
    These regulations establish the procedures for the sale, transfer, purchase, registration, possession and carrying as well as the import and export of weapons and their ammunition. UN وتقرر هذه اللوائح نظام بيع ونقل وشراء وحصر وتخزين وحمل واستيراد وتصدير الأسلحة وذخائرها.
    Continuous lifting and carrying of loads during the working shift is limited to 7 kg. UN أما فيما يتعلق برفع وحمل الأثقال بشكل متواصل أثناء نوبة العمل الواحدة فهما محددان بسبعة كيلو غرامات.
    They may not be assigned to the regular lifting and carrying of objects throughout the working day. UN ولا يجوز تكليفهن بانتظام برفع وحمل أشياء طوال يوم العمل.
    Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. UN وتطبيقا لهذا القرار كذلك، قننت النيجر حيازة واستيراد وحمل الأسلحة في الأراضي الوطنية.
    Teenage pregnancy is common and spacing of children and family planning implementation is weak. UN وحمل المراهقات شائع، ويغلب الضعف على المباعدة بين الولادات والعمل على تنظيم الأسرة.
    They had continued implementation of the regional project for health and family-life education, and they had made special efforts to combat drug addiction and adolescent pregnancy and to promote early-childhood education. UN ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي.
    As regards permanence, there are problems such as child labour and teenage pregnancy. UN وفيما يخص الاستمرارية، توجد مشاكل عمل الأطفال وحمل المراهقات.
    The people who escaped the massacre are said to have been forced to find food and carry weapons for the troops. UN وأجبر السكان الذين نجوا من هذه المجزرة على تموين الجيش وحمل أسلحته.
    The Ecuadorian army had the authority to suspend or cancel the permits of private security companies to possess and carry arms. UN وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة.
    :: The creation of an appropriate judicial law governing the detention, bearing and use of firearms UN :: سَنّ قانون قضائي مناسب يحكم حجز وحمل واستعمال الأسلحة النارية
    Khaled and Kawthar Abd Rabbo, and other family members and neighbours carried the girls on their shoulders. UN وحمل خالد وكوثر عبد ربه، وأفراد آخرون من العائلة والجيران الفتيات على أكتافهم.
    In that regard, the Government had yet to implement in full the recommendations of the Goldstone Commission and the United Nations Secretary-General, which, inter alia, called upon it to address the problem of the hostels and the carrying of dangerous weapons in public. UN وفي هذا الخصوص، لم تنفذ الحكومة بعد بشكل كامل توصيات لجنة غولدستون واﻷمين العام لﻷمم المتحدة التي طالبتها، في جملة أمور، بمعالجة مشكلة اﻷنزال وحمل اﻷسلحة الخطرة في اﻷماكن العامة.
    The reduction in regional food availability has led WFP to implement and accelerated reintegration programme for the internally displaced. UN وحمل نقص اﻷغذية على الصعيد اﻹقليمي برنامج اﻷغذية العالمي على تنفيذ برنامج معجل ﻹعادة إدماج المشردين داخليا.
    It was incumbent upon the international community to exert efforts to revive the peace process and to compel Israel to return to the negotiating table. UN ويتحتم على المجتمع الدولي بذل الجهود لإحياء عملية السلام وحمل إسرائيل على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    This prompted the President, at the request of the judges, to establish a Working Group on the relationship between the Tribunal and the host country. UN وحمل ذلك الرئيس، بناء على طلب القضاة، على إنشاء فريق عامل معني بالعلاقة بين المحكمة والبلد المضيف.
    What is needed now is a political initiative from within the international community to move the process forward and to bring the parties to negotiations without preconditions. UN وما نحتاجه الآن هو مبادرة سياسية من جانب المجتمع الدولي لتحريك العملية إلى الأمام وحمل الأطراف على التفاوض بدون شروط مسبقة.
    By virtue of the declaration of this state of siege, the rights to freedom of action and freedom from arbitrary arrest, the right of assembly and the rights to demonstrate, strike and bear arms were suspended. UN وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح.
    Enter "update" and load the figures I read you to override the firing inhibitors. Open Subtitles أدخل التحديث وحمل القيم لقد تجاوزت سابقا مثبطات الإطلاق
    But if you want to come out and hold one of'em, I'll be flattered mate! Open Subtitles ولكن اذا كنت تريد وحمل أحدهما سأكون معجبا بك يا رفيق
    has ruled the martial world and held the title of the Top Sword Master. Open Subtitles حَكَمَ عالم القتال . وحمل لقب سيد السيف الأعلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more