"وحول" - Arabic English dictionary

    "وحول" - Translation from Arabic to English

    • and around
        
    • and on
        
    • and about
        
    • with regard
        
    • around the
        
    • transferred
        
    • with reference
        
    • as well as on
        
    • about the
        
    • concerning
        
    • regarding the
        
    • turned
        
    • 's about
        
    • and round
        
    The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. UN ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق.
    His Government was also worried about the spillover effects of conflicts within the region and around the globe. UN وإن حكومة بلده يساورها القلق أيضا إزاء الآثار غير المباشرة للنزاعات الدائرة في المنطقة وحول العالم.
    Advice was provided on the witness protection law and on best practices for establishing and operating a witness protection programme. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.
    The document reports on the exchange of views on substantive matters and on the question of how to address the identified issues. UN وتقدم الوثيقة معلومات عن تبادل وجهات النظر حول المسائل الجوهرية وحول مسألة كيفية التطرق للمسائل المحددة.
    Something you ought to know about this house and about your hostess. Open Subtitles الشيء الذي أنت يجب أن تعرف حول هذا البيت وحول مضيفتك.
    The Association has partnered with other NGOs to support United Nations peacekeeping operations in Darfur, the Sudan, and around the world. UN تشارك الرابطة منظمات غير حكومية أخرى في تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور، السودان، وحول العالم.
    Okay, i'm gonna feel your nose and around the front part Open Subtitles حسنا، أنا ستعمل تشعر الأنف الخاص بك وحول الجزء الأمامي
    I checked in and around her car, and no gun, no casings. Open Subtitles لقد تحققت داخل وحول السيارة لا سلاح , ولا غلاف رصاصة
    The Sons of Anarchy Club imports, modifies and sells illegal weapons to almost every gang in and around the East Bay. Open Subtitles نادي ابناء الفوضى للدرجات يستورد ويعدل ويبيع أسلحة غير قانونية إلى تقريبا كلّ عصابة شوارع في وحول الخليج الشرقي
    We look forward to working closely with our Libyan colleagues to address critical human rights concerns in Libya and around the world. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم.
    I am personally committed to doing everything possible to empower women here at the United Nations and around the world. UN وأنا شخصياً ملتزم بفعل كل ما يمكن لتمكين النساء هنا في الأمم المتحدة وحول العالم.
    The consultant would provide information on the use of the standard forms of contract and on former litigation risks and court resolutions. UN وسيقدم الخبير الاستشاري معلومات حول استخدام النماذج الموحدة للعقود، وحول مخاطر التقاضي وقرارات المحكمة السابقة.
    Accordingly, the discussions in United Nations forums on the role of the Organization in this new situation and on the ways of reforming it are proceeding in a particularly lively manner. UN لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها.
    RELATED INTOLERANCE and on GOOD NATIONAL PRACTICES, UN وكـره الأجانب وما يتصل بذلك مـن تعصب وحول الممارسات الوطنية الجيدة
    It is a fact that there still exist some different views among certain delegations on how to construct our work programme and on the substance of certain agenda items. UN والواقع أنه لا تزال لوفود معنية بعض الآراء المختلفة حول طريقة وضع برنامج عملنا وحول جوهر بعض بنوده.
    It had made specific recommendations about the way in which human rights violations could be minimized or ended, and on how the armed forces should interact with the civil administration in areas of insurgency or terrorism. UN ووضعت اللجنة توصيات محددة حول الطريقة التي يمكن بها تقليل انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى أدنى حد أو إنهائها تماماً، وحول كيفية تفاعل القوات المسلحة مع الادارة المدنية في مناطق التمرد أو اﻹرهاب.
    You owe me a reputation, cell phone, and about 23,000 Twitter followers. Open Subtitles أنت مدين لي بسمعة هاتف خلوي، وحول 23،000 متباع في تويتر
    My delegation shares his optimism about the future and about further achievements in global disarmament. UN ووفد بلدي يشاطره التفاؤل حول المستقبل وحول تحقيق مزيد من المنجزات في نزع السلاح العالمي.
    Suffice it to mention statements by some in the United States and Europe about Islam and about the Prophet Muhammad. These statements did not even provoke a reaction. UN ويكفي الإشارة إلى تصريحات البعض هنا في الولايات المتحدة وفي أوروبا حول الإسلام وحول النبي محمد صلى الله عليه وسلم، دون أن تقوم الدنيا وتقعد.
    with regard to freedom of association of lawyers, he said that the Bar Association was not government-controlled in any way. UN وحول حرية تكوين جمعيات المحامين قال إن نقابة المحامين لا تخضع لسيطرة الحكومة على الاطلاق.
    This sum has been transferred to the Working Capital of the General Fund. UN وحول هذا المبلغ الى رأس المال المتداول للصندوق العام.
    with reference to the Committee's recommendation paragraph 17, existing legislation has been amended, new legislation enacted and other measures taken, as outlined in the paragraphs below. UN وحول توصية اللجنة رقم 17 فقد تم تعديل واستحداث التشريعات والإجراءات التالية:
    It should provide more detailed information on restrictions to expulsion existing under Italian law, as well as on the way they are implemented by law enforcement officials as well as by the judiciary. UN ويجب على الدولة الطرف أن توفر معلومات أكثر تفصيلاً بشأن ما يقره القانون الإيطالي من قيود بخصوص الطرد وحول كيفية تطبيق الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية أيضاً لهذه القوانين.
    Questions were also asked concerning the membership of a unified standing body, the selection process and the length of mandate of prospective members. UN كما طُرحت أسئلة فيما يتعلق بالعضوية في الهيئة الدائمة الموحدة وحول عملية اختيار الأعضاء المرتقبين ومدة ولايتهم.
    22. regarding the Committee's concern, expressed in paragraph 19 of the concluding observations, about nationality, article 18 of the Iraqi Constitution addresses the subject of the acquisition of nationality. It stipulates: UN 22- وحول قلق اللجنة المعبر عنه في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية فيما يتعلق بالجنسية فإن الدستور العراقي عالج موضوع الحصول على الجنسية من خلال المادة 18 التي تنص على:
    He turned enemies into partners, fear into trust, hatred into forgiveness, and discrimination into democracy. UN وحول الأعداء إلى شركاء، والخوف إلى الثقة، والكراهية إلى المسامحة، والتمييز إلى الديمقراطية.
    It's about those stupid conspiracy bloggers who are hell-bent on proving that a beast really exists despite my best attempts to discredit them. Open Subtitles وحول أولئك أصحاب المدونات الأغبياء الذين هم مصرون على إثبات أن الوحش موجود فعلاً
    Yeah, why don't you run me around the house and round the block a couple of times. Open Subtitles صحيح , إذا لما لا تهرول بي حول المنزل وحول المبني بعض المرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more