"ودعي" - Translation from Arabic to English

    • were invited
        
    • was invited
        
    • and let
        
    • have been invited
        
    • Say goodbye to
        
    • was called upon
        
    • has been invited
        
    • and leave
        
    • had been invited
        
    • a call was made
        
    • were called upon
        
    • Say good-bye to
        
    Members were invited to submit proposals for topics for future study. UN ودعي اﻷعضاء إلى تقديم مقترحات بشأن موضوعات تدرس في المستقبل.
    The most suitable candidates were invited to apply to job openings. UN ودعي أنسب المرشحين للتقدم لشغل الوظائف الشاغرة.
    Members of list B were invited to provide their nominations as soon as possible. UN ودعي الأعضاء من القائمة باء إلى تقديم ترشيحاتهم في أقرب وقت ممكن.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Taani partner close your eyes and let every raindrop reach your heart. Open Subtitles شريكتي تاني اغلقي عينيك ودعي كل قطرة مطر تصل الى قلبك
    Several foreign researchers were invited to present their activities, with particular emphasis on international collaboration. UN ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي.
    Several foreign researchers were invited to present their activities with particular emphasis on international collaboration. UN ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي.
    Three representatives of each treaty body were invited. UN ودعي إليه ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    They were invited to participate in one or all three of the meetings. UN ودعي المندوبون إلى المشاركة في اجتماع واحد أو في الاجتماعات الثلاثة كلها.
    Other high-level officials of the World Bank and IMF were invited to co-chair ministerial round tables. UN ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية.
    Attendance at the meetings of the Authority also remained an issue of concern and Members of the Authority were invited to participate in and support the work of the Authority. UN وقد ظلت مسألة حضور اجتماعات السلطة أيضا تثير القلق، ودعي أعضاء السلطة إلى المشاركة في أعمال السلطة ودعم تلك الأعمال.
    The independent expert was invited to address the Human Rights Committee of the Italian Senate, following which address useful exchanges took place. UN ودعي الخبير المستقل إلى التحدث أمام لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ الإيطالي، وتلا ذلك تبادل مفيد للآراء.
    Each group was invited to address both themes chosen for the high-level meeting. UN ودعي كل فريق إلي تناول كلا الموضوعين اللذين وقع عليهما الاختيار للاجتماع الرفيع المستوى.
    Each group was invited to address both themes chosen for the high-level meeting. UN ودعي كل فريق إلي تناول كلا الموضوعين اللذين وقع عليهما الاختيار للاجتماع الرفيع المستوى.
    Each of the round tables was invited to address the themes chosen for the round tables. UN ودعي كل من هذه الاجتماعات إلى تناول المواضيع التي اختيرت لاجتماعات المائدة المستديرة.
    Concentrate your emotions, and let it all out at once. Open Subtitles ،ركزي على عواطفك ودعي ذلك كله يخرج دفعة واحدة
    So just sit back and let the scalding hydrotherapy water melt away all of your stress and anxiety. Open Subtitles لذا إجلسي ودعي العلاج المائي المغلي يذيب جميع توتّرك وقلقك
    Representatives have been invited to participate from civil society, political parties, religious groups and ethnic communities. UN ودعي للمشاركة ممثلون من المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والطوائف الدينية، والجماعات العرقية.
    Say goodbye to that gal stache. Ow. Ow! Open Subtitles ودعي شارب الفتيات ذلك إن كان الأمر سهلاً سيكون كل شخص مثيراً
    The Haitian National Police team at Jérémie gained national recognition for its work and was called upon to assist in developing a national programme. UN واكتسب الفريق التابع للشرطة الوطنية الهايتية في جيريمي تقديرا وطنيا لعمله ودعي إلى تقديم المساعدة لوضع برنامج وطني.
    Oliver Ivanovic from SNC Mitrovica has been invited to join the Committee. UN ودعي السيد أوليفر ايفانوفيتش، وهو عضو في المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا، إلى الانضمام إلى اللجنة.
    Why don't you take my hand and leave them, and let's get out of here. Open Subtitles لماذا لا تمسكين بيدي ودعي النظارات ولنخرج من هنا
    At the initiative of the Personal Envoy, the parties had been invited to consider a possible expansion of the existing confidence-building measures. UN ودعي الطرفان بمبادرة من المبعوث الشخصي إلى بحث إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة لبناء الثقة.
    a call was made to the Secretary-General to continue his efforts towards updating the two publications. UN ودعي الأمين العام إلى مواصلة جهوده الرامية إلى استكمال المنشورين.
    All partners of the Forum were called upon to participate actively in realizing the Priorities within a defined time frame. UN ودعي جميع الشركاء في المنتدى للمشاركة الإيجابية في تحقيق الأولويات ضمن إطار زمني محدد.
    That's enough for today, Miko I'll see you tomorrow Say good-bye to the lieutenant [Speaking Japanese] Columbo-san [Continues In Japanese] Open Subtitles هذا يكفي اليوم " ميكو " أراك غداَ ودعي الملازم " سايونارا "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more