"وسلطة" - Translation from Arabic to English

    • and authority
        
    • the authority
        
    • power
        
    • authority of
        
    • salad
        
    • authority and
        
    • shall
        
    • the rule
        
    • authority to
        
    • coleslaw
        
    • and a
        
    • feta
        
    A reformed Council would enjoy greater credibility and authority to address the challenges we face in the international arena. UN ومن شأن المجلس بعد إصلاحه أن يتمتع بمصداقية وسلطة أكبر للتصدي للتحديات التي نواجهها في الساحة الدولية.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, under the direction and authority of the Secretary-General, shall: UN يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام، بما يلي:
    In some instances, State administration and authority is not present at all. UN وفي بعض الحالات، فإن إدارة وسلطة الدولة غير متواجدة على الإطلاق.
    the authority had succeeded the Federal Banking Commission, the Federal Office of Private Insurance and the Anti-Money-Laundering Control Authority. UN وخلفت هذه الهيئة اللجنة الاتحادية للمصارف والمكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    The treaty making power of the state is vested in the executive. UN وسلطة الدولة فيما يتعلق بوضع المعاهدات يعهد بها إلى الجهاز التنفيذي.
    Reaffirming the respective role and authority of the General Assembly and the Security Council in the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق،
    The inclusion in the resolution of a new preambular paragraph, in which the role and authority of the General Assembly are explicitly reaffirmed, demonstrates how right our position was. UN إن إضافة فقرة جديدة إلى ديباجة مشروع القرار تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة بشكل صريح يظهر مدى سلامة موقفنا.
    With a view to achieving this principle in order to maintain international peace and security, the Republic of San Marino supports the role and authority of the General Assembly and the Security Council. UN وبغية تحقيق هذا المبدأ للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، تؤيد جمهورية سان مارينو دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    We must ensure that the power and authority of the General Assembly are enhanced commensurate with its standing as the only universally representative body. UN علينا أن نضمن تعزيز قوة وسلطة الجمعية العامة بما يتناسب مع مكانتها باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية الوحيدة.
    The universality of its membership gives the United Nations a unique legitimacy and authority. UN إن عالمية عضوية الأمم المتحدة تمنحها شرعية وسلطة فريدة.
    We must, however, strive for more complementarity in order to strengthen the legitimacy and authority of the Economic and Social Council. UN بيد أنه يجب علينا أن نسعى إلى تحقيق مزيد من التكامل بغية تعزيز شرعية وسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The safety and security system must be strengthened in order to preserve the credibility and authority of the Organization and protect personnel and their premises . UN ويجب تعزيز نظام السلامة والأمن من أجل المحافظة على مصداقية وسلطة المنظمة وحماية الموظفين وأماكن عملهم.
    Strengthening the role and authority of the Assembly should always be at the heart of any process of reform of the multilateral system. UN إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    It is the law which establishes and defines the powers and authority of the main instruments of the State. UN وهو القانون الذي يحدد ويعرف صلاحيات وسلطة الأجهزة الرئيسية للدولة.
    In some cases, countries set up independent boards or regulatory bodies with focused mandate and authority to fulfil the oversight function. UN وفي حالات أخرى، تنشئ البلدان مجالس مستقلة أو هيئات تنظيمية تكون لديها ولاية وسلطة مُركّزتان لأداء مهام الرقابة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بحزم من أجل صون وحدة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    We're all set for later. Potato salad, coleslaw, dips. Open Subtitles جميعنا مستعدون للتالي سلطة البطاطس وسلطة الكرنب والتغميسات
    If the application has been rejected by the Asylum Service and the Refugee Reviewing authority and a deportation order has been issued, one can also be detained. UN ويمكن أيضاً احتجازه إذا رفضت دائرة اللجوء وسلطة استعراض اللاجئين الطلب المقدم وصدر أمر بالترحيل.
    GUIDELINE 1: DEMOCRACY, GOOD GOVERNANCE, HUMAN RIGHTS and the rule of law UN الخط التوجيهي 1: الديمقراطية والإدارة السليمة وحقوق الإنسان وسلطة القانون
    It therefore consisted of an executive, a legislature and a judiciary, three separate and autonomous powers that no individual could claim to represent. UN وهي بالتالي مكونة من سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية وسلطة قضائية تمثل ثلاث سلطات منفصلة لا يمكن ﻷحد أن يدعي أنه يمثلها.
    I'd like to substitute feta cheese for the American cheese and mixed greens for the fries. Open Subtitles وأرغب في إستبدال الجبنة اليونانية بجبنة أمريكية، وسلطة خضراء مع البطاطس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more