"وسوق" - Translation from Arabic to English

    • market
        
    • and Suq
        
    • marketplace
        
    Here it is the task both of state supported aid systems, as well as educational and labour market policy, to present alternatives. UN وتقديم حلول إضافية يعد، في هذا الصدد، من واجبات نظم المساعدة التي تحظي بدعم الدولة، وكذلك سياسة التعليم وسوق العمالة.
    There is mismatch between education and the labour market is increasing. UN ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل.
    Steps have been taken to establish a customs union, a free trade area and a single energy market. UN وقد اتُخذت خطوات لإنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة وسوق موحدة للطاقة.
    Following the assassination of General Hassan on 19 October, roads were temporarily blocked by protesters in the areas of Shab`a, Kafr Shouba and Suq al-Khan. UN وفي أعقاب اغتيال اللواء الحسن في 19 تشرين الأول/أكتوبر، قطع محتجون الطرق مؤقتا في مناطق شبعا وكفرشوبا وسوق الخان.
    Managed by UNOPS, the United Nations Global marketplace (UNGM), the vendor registration reform project will be finalized in 2013. UN ويدير هذا المشروع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وسوق الأمم المتحدة العالمية.
    Malta's absorption capacity was very limited, and its small labour market was prone to saturation. UN وأوضح أن الطاقة الاستيعابية لمالطة محدودة للغاية وسوق العمل فيها تتشبع بسهولة.
    That kind of system facilitates the integration of economic, labour market and human resources policies. UN وييسر ذلك النوع من النظم التكامل الاقتصادي، وسوق العمل، وسياسات الموارد البشرية.
    In this respect, the creation of the centre for equal opportunity in the work place and the work market was most welcome. UN وبهذا الخصوص، رحبت بوركينا فاسو بإنشاء مركز تساوي الفرص في أماكن العمل وسوق العمل.
    As a consequence, the potential of women and girls for participation in education and training, the labour market and the public sphere is constrained. UN ويؤدي ذلك إلى الحد من إمكانية مشاركة النساء والفتيات في التعليم والتدريب وسوق العمل والحياة الاجتماعية.
    There is an efficient government sector, a flexible labour market and a very competitive business sector. UN وأصبح بها قطاع حكومي يتسم بالكفاءة وسوق عمل مرنة وقطاع تجاري بالغ المنافسة.
    The downsizing process will need to be carefully monitored to ensure reintegration of former soldiers into civilian life and the job market. UN وسيكون من الضروري رصد عملية التخفيض بدقة لكفالة إعادة إدماج الجنود السابقين في الحياة المدنية وسوق العمل.
    Only when the basic need for personal security is met can one begin to consider participation in public life and the labour market. UN وعندما تلبى الحاجة الأساسية إلى كفالة الأمن الشخصي يستطيع المرء أن يبدأ في النظر في المشاركة في الحياة العامة وسوق العمل.
    Gender equality in employment and the labour market and efforts to promote the economic empowerment of women UN المساواة بين الجنسين في مجالات العمل وسوق العمل، وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة؛
    The right of the individual woman and man to participate in the life of society and on the labour market applies to all. UN فحق كل امرأة ورجل في المشاركة في حياة المجتمع وسوق العمل ينطبق على الجميع.
    A connection between the education system and the labour market is lacking. UN وتنعدم الصلة بين نظام التعليم وسوق العمالة.
    The telecommunication market is partly liberalized, that is, there is only one fixed-line operator and two mobile operators. UN وسوق الاتصالات السلكية واللاسلكية متحرر جزئيا، أي هناك مشغِّل واحد للخط الثابت ومشغِّلان للخط المتحرك.
    It had been recognized that achieving higher and sustainable growth was a necessary condition for dealing with poverty and labour market problems worldwide. UN وتم اﻹقرار بأن تحقيق نمو أعلى ومستدام هو شرط لازم للتعامل مع مشاكل الفقر وسوق العمالة عالميا.
    Most child labour in India was first and foremost a function of poverty and the employment market, and a symptom of underdevelopment, rather than a wilful violation of the human rights of the child. UN فعمل اﻷطفال في الهند يشكل في معظمه أولا وقبل كل شيء نتيجة من نتائج الفقر وسوق العمالة، وعرضا من أعراض التخلف، أكثر من كونه انتهاكا متعمدا لحقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل.
    (b) Southern region: 48 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitude, centred on Basra, Nasiriyah, Samawah, Qurnah, Busayyah, Artawi, Jalibah and Suq al-Shuyukh. UN المنطقة الجنوبية: ٤٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط، تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة والقرنة والبصية وأرطاوي والجليبة وسوق الشيوخ.
    Northern region: 51 sorties, flown at speeds of 600-900 km/h and at medium altitudes, centred on Samawah, Salman, Qurnah, Chabaish, Busayyah and Suq al-Shuyukh. UN أ - المنطقة الجنوبية: ٥١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. تركز طيرانها فوق مناطق السماوة والسلمان والقرنة والجبايش والبصية وسوق الشيوخ.
    This had come about through a single law that had enabled companies and private sector operators to conquer a capital market, a venture capital market, a technology sector, an R & D sector, and indeed a global marketplace. UN وجاء ذلك من خلال قانون واحد مكّن الشركات ومؤسسات القطاع الخاص من السيطرة على سوق لرأس المال وسوق لرأس المال المخاطر وقطاع تكنولوجي وقطاع للبحث والتطوير، وفي الواقع على سوق عالمية.
    :: Funding: funding will be needed not only to organize Forum meetings and preparatory activities but also to support projects and outcomes from both the round-table sessions and the marketplace. UN :: التمويل: سيكون التمويل ضروريا، ليس من أجل تنظيم اجتماعات المنتدى والأنشطة التحضيرية فحسب، وإنما أيضا لدعم المشاريع والنتائج المترتبة عن اجتماعات المائدة المستديرة وسوق المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more