UNCTAD should also provide basic information and statistical data on electronic commerce flows, as well as on their underpinnings, including developing countries' access to basic telephonic services and Internet connectivity. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر المعلومات الأساسية والبيانات الاحصائية عن تدفقات التجارة الالكترونية، وكذلك عن أسسها، بما في ذلك وصول البلدان النامية إلى الخدمات الأساسية للهاتف والربط بشبكة الانترنت. |
The international community must improve developing countries' access to trade financing, protect countries that were adversely affected by trade liberalization or commodity price volatility and address balance-of-payment pressure in developing countries. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل التجاري، وحماية البلدان المتضررة من تحرير التجارة أو تقلب أسعار السلع الأساسية ومعالجة ضغط ميزان المدفوعات في البلدان النامية. |
Protectionist trends further hindered developing countries' access to developed markets. | UN | وزادت النزعات الحمائية من عرقلة وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Implementation of a web-based system to allow troop-contributing countries access to Government claims information | UN | تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات |
Aimed at removing technical barriers to OA trade and enhancing developing country access to OA markets, the ITF provides a platform for multi-stakeholder dialogue among Governments, certification bodies, private sector operators, accreditors and international organizations. | UN | وهذه الفرقة، التي تهدف إلى إزالة الحواجز التقنية التي تعترض تجارة منتجات الزراعة العضوية وتدعيم وصول البلدان النامية إلى أسواق منتجات الزراعة العضوية، تتيح محفلاً لإجراء حوار يضم أصحاب المصلحة المتعددين فيما بين الحكومات وهيئات إصدار الشهادات ومشغلي القطاع الخاص وجهات الاعتماد والمنظمات الدولية. |
Therefore, improved working methods, and most notably assured access of countries to the work of the Council and its subsidiary bodies, are of the utmost importance. | UN | ومن ثمّ، فإنّ إصلاح أساليب العمل، وعلى الأخص ضمان وصول البلدان إلى عمل المجلس وهيئاته الفرعية أمر في غاية الأهمية. |
The international community should also review ways in which intellectual property systems can be used to ensure that the poorest countries have access to prophylactic and curative drugs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعرض الوسائل التي يمكن بواسطتها استخدام نظم الملكية الفكرية لضمان وصول البلدان الأكثر فقرا إلى الأدوية الوقائية والعلاجية. |
Recognizing the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على ضرورة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية، |
Developed countries must also remove the obstacles impeding developing countries' access to global markets so that they could participate fully in the global economy. | UN | وطالب البلدان المتقدمة النمو أيضا بضرورة إزالة العقبات التي تعيق وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية ليتيسر لها المشاركة في الاقتصاد العالمي على نحو كامل. |
33. Developing countries' access to the markets of developed countries was an important aspect of the transfer of resources between the two categories of countries. | UN | 33 - وأكدت أن وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو يعد جانباً هاماً من نقل الموارد بين هاتين الفئتين من البلدان. |
That Agenda laid the foundation for conducting intensive and important negotiations on a variety of issues in the areas of trade, investment flows and aid, alleviating the debt burden, capacity-building and improving developing countries' access to international markets. | UN | وتنبثق أهمية هذه الخطة من أنها أرست الأساس لإجراء مفاوضات مكثفة وهامة بشأن طائفة عريضة من المسائل في مجال التجارة وتحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وتدفق الاستثمارات والمعونات وتخفيف عبء الديون وبناء القدرات. |
Lastly, he re-emphasized the need to increase developing countries' access to space technology and reduce the existing gap between rich and poor countries in that field. | UN | وأخيراً أكد من جديد الحاجة إلى زيادة سُبل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا الفضاء وتقليل الهوَّة الفاصلة حالياً بين البلدان الغنية والفقيرة في هذا الميدان. |
Every effort should therefore be made to facilitate the developing countries' access to environmentally sound and economically viable technology and to its transfer, adaptation and development, on concessional and preferential terms. | UN | ويجب لذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا سليمة بيئيا وقابلة للبقاء اقتصاديا، ولنقلها وتكييفها وتطويرها بشروط ميسرة وتفضيلية. |
45. To strengthen the development process, the international community should agree on an international framework that would facilitate the developing countries' access to technology. | UN | ٤٥ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في سبيل تعزيز عملية التنمية، إطارا دوليا ييسر وصول البلدان النامية الى التكنولوجيات. |
The Committee agreed that UNCTAD should adopt a sustained, result-oriented approach aimed at enhancing developing countries' access to, and use of, information networks and distribution channels. | UN | واتفقت اللجنة على أن اﻷونكتاد ينبغي أن يعتمد نهجا متسقا وهادفا لتحقيق نتائج يستهدف تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها. |
Of equal concern were the motives invoked by developed countries to reduce the developing countries' access to their markets: the growth of unemployment and the deterioration of the environment. | UN | ومن العوامل المثيرة للقلق على وجه الخصوص ما تتذرع به البلدان المتقدمة النمو من حجج لتبرير التقليل من وصول البلدان النامية إلى أسواقها، مثل ارتفاع معدلات البطالة وتدهور البيئة. |
One problem lies in the continued failure to reach an agreement in multilateral trade negotiations; the remaining barriers hinder the developing countries' access to world markets. | UN | وتكمن إحدى المشاكل في استمرار الإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، حيث تستمر الحواجز المتبقية في إعاقة وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية. |
A web-based system to allow troop-contributing countries access to Government claims information | UN | تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات |
Implementation of a web-based system to allow troop-contributing countries access to government claims information | UN | تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات |
6. Governments of developed countries, pursuant to multilateral environmental agreements and relevant United Nations recommendations, are invited to facilitate developing country access to environmentally sound technologies (ESTs), giving priority to the acquisition of prevention technologies, so as to facilitate leapfrogging in technological development. | UN | ٦- وينبغي أن تقوم حكومات البلدان المتقدمة، عملا بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وتوصيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بتيسير وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، مع إيلاء اﻷولوية لاقتناء تكنولوجيات الوقاية، بغية تحقيق قفزات واسعة في التطور التكنولوجي. |
the United Nations development system facilitates the access of countries to sources of development finance; provides policy and technical services, as needed; and strengthens national capacities to respond to continuing and emerging challenges. | UN | فجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ييسر وصول البلدان إلى مصادر تمويل التنمية؛ ويقدم خدمات في مجال السياسات وخدمات تقنية، حسب الحاجة إليها؛ ويعزز القدرات الوطنية على مواجهة التحديات المستمرة والطارئة. |
17. The Inter-Agency and Expert Group has continued its efforts to ensure that countries have access to the necessary tools to monitor the Millennium Development Goals at the national level. | UN | 17 - واصل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء جهوده الرامية إلى ضمان إتاحة سبل وصول البلدان إلى الأدوات اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني. |
The " Bali Action Plan " emphasizes the need to remove barriers to financing and technology transfer, and for developing countries to have access to such technologies. | UN | 53- وتشدد " خطة عمل بالي " على ضرورة إزالة الحواجز أمام التمويل ونقل التكنولوجيا، وضرورة وصول البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات. |
Priority should be given to mobilizing resources to finance and implement science and technology projects, and to ensure that the developing countries had access to competitive and advanced technologies, most notably the creation of information networks. | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية لتعبئة الموارد المكرسة لتمويل وتنفيذ مشاريع العلم والتكنولوجيا، وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات التنافسية والمتقدمة، وأبرزها إنشاء شبكات المعلومات. |
(iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; | UN | ' ٤ ' تيسير إمكانية وصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، إلى تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛ |
There were also calls for greater market access for developing countries. | UN | كما وجهت دعوات لتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
In concluding, the panellist called on industrialized countries to enhance the access of HIPCs to their markets. | UN | وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها. |
The protectionist policies pursued by developed countries limited access to markets by developing countries and barred their access to preferential and equitable benefits. | UN | قيدت السياسات الحمائية المتبعة من قِبل البلدان المتقدمة النمو سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق ومنعت وصولها إلى المزايا التفضيلية والعادلة. |