In need of comprehensive and long term support, and complete and longterm care and supervision by others. | UN | الحاجة إلى الدعم الشامل وطويل الأجل، وإلى الرعاية الإشرافية الكاملة وطويلة الأجل من جانب الآخرين. |
I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
- Formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology | UN | قمت بصوغ وتنفيذ خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك اقتناء التكنولوجيا الملائمة وتطويرها واعتمادها |
The CDM procedures and modalities needed to bring projects to implementation are complex and lengthy in terms of time. | UN | :: إجراءات وطرائق آلية التنمية النظيفة اللازمة لإيصال المشاريع لمرحلة التنفيذ معقدة وطويلة من حيث مدتها الزمنية. |
Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy. | UN | ذلك أن القدرة الإدارية المحدودة للحكومات المحلية تعني أن تسجيل الملكية النظامية قد تكون صعبة وطويلة للغاية. |
The task was a long and arduous one and she hoped that the next periodic report would reflect the progress made. | UN | إن المهمة شاقة وطويلة اﻷمد، وأضافت أنها تأمل أن يذكر في التقرير الدوري القادم التقدم المحرز على هذا الطريق. |
The development consequences of the crisis were likely to be severe and long lasting and the outlook for the achievement of the Millennium Development Goals had worsened. | UN | ومن المرجح أن تصبح الآثار الإنمائية للأزمة شديدة وطويلة الأمد، كما أن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد ساءت. |
Indonesia categorized the forestry sector policies as being short, medium and long term. | UN | وصنفت إندونيسيا السياسات المتعلقة بقطاع الغابات بأنها قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
Universities have suffered repeated and long periods of closure. | UN | وعانت الجامعات من فترات إغلاق متكررة وطويلة. |
The effects are expected to be severe and long lasting. | UN | ومن المتوقع أن تكون الآثار الناجمة عن ذلك شديدة وطويلة الأمد. |
Export procedures have been simplified, although export and import procedures remain complex and long. | UN | وتم تبسيط إجراءات التصدير، وإن كانت إجراءات التصدير والاستيراد لا تزال معقدة وطويلة. |
Other bilateral training initiatives, including both short and long duration overseas programmes. | UN | مبادرات تدريبية ثنائية أخرى، منها برامج لإيفاد بعثات للخارج لفترات قصيرة وطويلة. |
The committee is expected to proffer short, medium and long term sustainable solutions to the problem associated with the awaiting trial inmates. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة حلولاً قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للمشكلة المستدامة للسجناء الذين ينتظرون المحاكمة. |
The agreements were reached after difficult and lengthy negotiating processes. | UN | وتم التوصل إلى تلك الاتفاقات عقب عملية مفاوضات صعبة وطويلة. |
They mentioned that current procedures for accessing existing financial resources for adaptation remain complicated and lengthy. | UN | فقد ذكروا أن الإجراءات الحالية المتبعة في الوصول إلى الموارد المالية الحالية من أجل التكيف تظل إجراءات معقدة وطويلة. |
Negotiating texts of such drafts is a complex and lengthy process in view of the range and scope of the issues covered in them. | UN | ويشكل التفاوض على نصي المشروعين هذين عملية معقّدة وطويلة نظرا لحجم ونطاق المسائل التي تغطيها النصوص. |
Achieving poverty reduction, full employment and a good life for all remained a long and arduous task. | UN | وقال إن تحقيق الحد من الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والحياة الطيبة للجميع ما زالت مهمة شاقة وطويلة. |
This is a complex, long and intensive task which will take several more years. | UN | وهذه المهمة معقدة وطويلة ومكثفة وسوف تستغرق عدة سنوات إضافية. |
Shorter and longer stay in indigenous communities in Africa, Asia, Latin America, the Pacific, Russia and the Arctic | UN | فترات إقامة قصيرة وطويلة في مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ وروسيا والقطب الشمالي |
And once the roots take hold, those trees are going to grow big and tall just like me. | Open Subtitles | وبمجرد تمسك الجذور , تلك الاشجار ستنموا لتصبح كبيرة وطويلة مثلي |
It must be appreciated that the challenge is enormous and requires a sustained and protracted endeavour both locally and at the international level. | UN | ولا بد أن يفهم الجميع أن التحدي الذي نواجهه هائل ويتطلب جهودا مستدامة وطويلة الأجل، على الصعيدين المحلي والعالمي. |
The government is also preparing for mid- and long-term plans fostering the development of the next generation of multi-cultural families. | UN | وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات. |
They add that the treatment requires frequent and prolonged hospitalization. | UN | ويضيفان أن العلاج يتطلب اقامة متكررة وطويلة في المستشفى. |
Through short-, medium- and long-term plans, the Institute is making arrangements to address the lack of funding. | UN | ويضع المعهد ترتيبات لمعالجة نقص التمويل من خلال خطط قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
And so tall and beautiful that she struck some men dumb. | Open Subtitles | وطويلة القامة وجميلة لدرجة أنّها أذهلت بعض الرجال وأخرستهم. |
Those have proven to be complex, lengthy and sometimes painful processes, but they are absolutely indispensable for further development. | UN | وقد ثبت أن هذه عمليات معقدة وطويلة بل ومؤلمة أحيانا، ولكن لا غنى عنها على الإطلاق لمواصلة التطوير. |