"وظائف" - Translation from Arabic to English

    • posts
        
    • functions
        
    • positions
        
    • jobs
        
    • job
        
    • function
        
    • post
        
    • staff
        
    • position
        
    • occupations
        
    • careers
        
    • work
        
    • physiology
        
    • employment
        
    • hiring
        
    International staff: decrease of 5 posts and 1 temporary position UN الموظفون الدوليون: نقصان 5 وظائف ثابتة ووظيفة مؤقتة واحدة
    Judicial Affairs Officer posts redeployed from the Rule of Law Section UN نقل 3 وظائف لموظف للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون
    Associate Judicial Affairs Officer posts redeployed from Rule of Law Section UN نقل 5 وظائف لمعاون للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون
    functions of the Multi-Partner Trust Fund Office as administrative agent UN وظائف مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء بوصفه وكيل إداري
    Women's participation in tourism education and training would allow them to have access to more qualified, stable and better-paid positions. UN وحصول النساء على التثقيف والتدريب في مجال السياحة يمكن أن يسمح لهن بالوصول إلى وظائف ثابتة بمؤهلات أعلى وأجر أفضل.
    In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. UN وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل.
    Redeployment of Administrative Assistant posts from the Rule of Law Liaison Office UN نقل وظائف مساعدين إداريين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    In this regard, the above-mentioned three teams of nine staff members each have been proposed as posts. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الأفرقةُ الثلاثة المذكورة أعلاه المؤلفة من تسعة موظفين في شكل وظائف.
    All six UNFPA regional offices have substantive monitoring and evaluation adviser posts. UN ولجميع مكاتب الصندوق الإقليمية الستة وظائف فنية لمستشارين لشؤون الرصد والتقييم.
    This is mainly due to three new posts to strengthen resource mobilization capacity in the Gulf Area Office, India and Singapore. UN ويعزى ذلك أساسا إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد في مكتب منطقة الخليج والهند وسنغافورة.
    These were comprised of Euro41.3 million for staff in established posts and Euro26.4 million for all other expenditure categories. UN وشملت هذه المخصَّصات 41.3 مليون يورو للموظفين في وظائف ثابتة و26.4 مليون يورو لكلِّ فئات الإنفاق الأخرى.
    Finally, he was requesting posts to enhance the Department's management, evaluation, oversight and communications capacity. UN وأخيرا، يطلب الأمين العام إنشاء وظائف لتعزيز قدرات الإدارة في مجالات التنظيم والتقييم والرقابة والاتصالات.
    A total of 28 selection decisions have been made for senior posts since the procedures were introduced. UN واتُّخذ ٢٨ قرار اختيار في المجموع بشأن وظائف عليا منذ أن بدأ الأخذ بالإجراءات المذكورة.
    This represented an increase of approximately 50 per cent over 2006 and was driven mainly by the request for additional posts. UN ومثل هذا المبلغ زيادة بحوالي 50 في المائة عن عام 2006، ونتجت في المقام الأول عن طلب وظائف إضافية.
    Evolution of the functions of the UNEP regional offices UN تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Concurrently, the Force's warehousing functions will be merged into the Section in a phased approach, in a Central Warehousing Unit. UN وفي نفس الوقت، ستدمج وظائف التخزين التي تضطلع بها القوة المؤقتة في هذا القسم بطريقة تدريجية، في وحدة تخزين مركزية.
    United Nations Trust Fund for Enhancing Professional Capacity in Internal Oversight functions UN الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية
    Net decrease of 51 positions reflecting proposed abolishment of 92 positions, 41 new positions proposed and proposed reclassification of 5 positions. UN انخفاض صاف بما عدده 53 وظيفة، يعكس اقتراحات بإلغاء 60 وظيفة وإنشاء 7 وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف.
    Furthermore, the State permitted the officers involved to continue occupying positions in which their unacceptable behaviour could be repeated. UN وعلاوة على ذلك، تسمح الولاية لضباط الشرطة المتورطين أن يشغلوا وظائف قد يكررون فيها سلوكهم غير المقبول.
    When they finish school and vocational training, they will need jobs. UN إنهن ما أن ينهين تعليمهن وتدريبهن المهني سيحتجن إلى وظائف.
    They may be provided with assistance with assignment to vocational training at the temporary accommodation centre or with job placement. UN ويجوز أن تقدم لهن مساعدة في الإلحاق بالتدريب المهني في مركز الإيواء المؤقت أو في إيجاد وظائف لهن.
    The report provides very interesting findings and conclusions, in particular as regards the acceptance of evaluation as a management function. UN يوفر التقرير نتائج واستنتاجات تثير الاهتمام كثيرا، لا سيما فيما يتعلق بمدى قبول التقييم كوظيفة من وظائف الإدارة.
    :: post redeployment: an approved post is proposed to be redeployed to cover comparable or related functions in another office UN :: نقل وظيفة: يُقترح نقل وظيفة معتمدة بغية القيام بمهام وظائف مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    If such sexist attitudes prevailed, they would have adverse effects on the future of girls who would choose only traditional feminine careers. UN وإذا ما سادت هذه المواقف التحيزية، فقد تنتج عنها آثار ضارة بمستقبل الفتيات ﻷنهن سوف يخترن وظائف نسائية تقليدية فحسب.
    Women mainly work as non-regular workers or part-time and are excluded from benefits, such as paid leave and family allowances. UN وتعمل النساء أساساً في وظائف مؤقتة أو محددة المدة ولا يتمتعن بمزايا مثل الإجازة بأجر أو علاوات الأسرة.
    As you may recall, I possess the ability to detect subtle changes in human physiology at short range. Open Subtitles كما تذكرون، لدي القدرة للكشف عن التغيرات الطفيفة في علم وظائف الأعضاء البشرية في المدى القصير.
    Summary of persons with disabilities who have secured training and employment UN موجز بالأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا تدريباً وحصلوا على وظائف
    For the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. UN ولنفس الأسباب، يتجنب أرباب العمل استخدام النساء، حتى في وظائف تناسبهن بوجه خاص في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more