"وغيرهم من المهنيين" - Translation from Arabic to English

    • and other professionals
        
    • and other relevant professionals
        
    Higher education institutions could contribute to the development of innovative methodologies and tools for human rights education as well as capacity-building of teachers and other professionals. UN ويمكن لمؤسسات التعليم العالي أن تساهم في تطوير مناهج وأدوات مبتكرة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك بناء قدرات المدرسين وغيرهم من المهنيين.
    Raising human rights awareness among public officials and other professionals UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان في صفوف الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين
    China has trained technical personnel and other professionals in various fields for Africa. UN فقد قامت الصين بتدريب الكوادر الفنية وغيرهم من المهنيين في مختلف المجالات لفائدة أفريقيا.
    Basic awareness of climate change by policymakers and other professionals UN :: وعي أساسي بتغير المناخ من جانب صانعي السياسات وغيرهم من المهنيين
    Develop a Code of Conduct for scientists and other professionals handling biological materials. UN وضع مدونة لقواعد سلوك العلماء وغيرهم من المهنيين الذين يعالجون المواد البيولوجية.
    Develop a Code of Conduct for scientists and other professionals handling biological materials. UN وضع مدونة لقواعد سلوك العلماء وغيرهم من المهنيين الذين يعالجون المواد البيولوجية.
    4. Raising human rights awareness among public officials and other professionals UN 4- أنشطة توعية الموظفين العامين وغيرهم من المهنيين بحقوق الإنسان
    Similarly, hundreds of Pakistani doctors, engineers and other professionals participate in Africa's development process. UN وبالمثل، يشارك مئات اﻷطباء والمهندسين وغيرهم من المهنيين في عملية التنمية في أفريقيا.
    The Platform fellowship programme allows young researchers and other professionals from any relevant discipline to take part in Platform activities including, where applicable, by staying in an institution involved for a limited period of time. UN يسمح برنامج الزمالات للباحثين الشباب وغيرهم من المهنيين من أي تخصص ملائم بالمشاركة في أنشطة المنبر بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال البقاء في مؤسسة معنية لفترة محدودة من الزمن.
    The Special Rapporteur notes that adequate, extensive forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol, and the effective training of health, legal and other professionals involved in documenting and investigations of torture and other ill-treatment, will positively impact the detection and prevention of torture. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن إجراء تقييم واف ومستفيض بالطب الشرعي وفقا لبروتوكول اسطنبول، والتدريب الفعال للأخصائيين الصحيين والقانونيين وغيرهم من المهنيين المعنيين بتوثيق التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والتحقيق فيه، سيكون له أثر إيجابي في الكشف عن التعذيب ومنعه.
    This has been discussed under common core document under the section of framework within which human rights are promoted at the national level relative to raising awareness among public officials and other professionals. UN ونوقش ذلك في إطار الوثيقة الأساسية الموحدة في إطار باب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني فيما يتعلق بزيادة الوعي بين المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المهنيين.
    They provide assessment services, general information, specialist services, knowledge sharing and support to families, educators and other professionals. UN وهم يقدمون خدمات التقييم، ومعلومات عامة، وخدمات متخصصة، ويتشاطرون المعلومات ويقدمون الدعم للأسر، وللقائمين على العملية التعليمية وغيرهم من المهنيين.
    This educational proposal also supports families by allocating multidisciplinary teams of educational psychologists, social workers, nutritionists, and other professionals within the schools. UN ويدعم هذا الاقتراح التعليمي أيضا الأسر من خلال توفير فرق متعددة التخصصات من علماء النفس التربوي والأخصائيين الاجتماعيين وأخصائيي التغذية، وغيرهم من المهنيين داخل المدارس.
    4. Raising human rights awareness among public officials and other professionals UN 4- رفع الوعي بحقوق الإنسان بين الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين
    6. Raising human rights awareness among public officials and other professionals UN 6- إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الموظفين الحكوميين وغيرهم من المهنيين
    4. Raising human rights awareness among public officials and other professionals UN 4- إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين المسؤولين العامين وغيرهم من المهنيين
    3. Raising human rights awareness among public officials and other professionals and educational programmes 84 20 UN 3- توعية الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين بحقوق الإنسان والبرامج التثقيفية 84 26
    3. Raising human rights awareness among public officials and other professionals and educational programmes UN 3- توعية الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين بحقوق الإنسان والبرامج التثقيفية
    Uganda further requested ECA to look into the possibility of sourcing additional financial provisions for the Institute, as well as secondment of researchers and other professionals. UN وطلبت أوغندا علاوة على ذلك من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تنظر في إمكانية توفير المزيد من الاعتمادات المالية للمعهد، فضلا عن انتداب الباحثين وغيرهم من المهنيين للمعهد.
    Salaries and benefits had risen to a level comparable to that of Western Europe, enabling the Islands to compete for high-quality medical staff, teachers and other professionals. UN وارتفعت الرواتب والمزايا إلى مستوى مماثل لنظيره في أوروبا الغربية، الأمر الذي مكّن الجزر من التنافس على الموظفين الطبيين والمدرسين وغيرهم من المهنيين ذوي الكفاءة العالية.
    It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more