"وفرة" - Translation from Arabic to English

    • abundance
        
    • abundant
        
    • availability
        
    • wealth
        
    • plenty
        
    • bounty
        
    • plentiful
        
    • ample
        
    • plethora
        
    • abundances
        
    • richness
        
    • glut
        
    • rich
        
    • available
        
    • galore
        
    Photographic transects can also be used to evaluate nodule abundance, size distribution of nodules and surface-sediment structure. UN ويمكن أيضا استخدام المقاطع الفوتوغرافية لتقييم مدى وفرة العقيدات وتوزيع حجم العقيدات وهيكل الرواسب السطحية.
    The abundance of different types of actors also makes coordination difficult and has resulted in gaps and duplication. UN وتجعل وفرة الأنواع المختلفة من الجهات الفاعلة أيضا التنسيق صعبا وقد أدت إلى حدوث ثغرات وازدواجية.
    An abundance of catheters, which, you know, every office needs. Open Subtitles وفرة من القناطير كما تعلم .. أحتياجات كل مكتب
    The planet did seem suitable. Good climate, abundant food and water. Open Subtitles الكوكب يبدو مناسبا المناخ جيد ، هناك وفرة بالغذاء والماء
    No reliable data is available on groundwater availability and quality. UN ولا تتوفر بيانات موثوفة عن وفرة ونوعية المياه الجوفية.
    Given the wealth of material provided so far, the Committee was in a good position to proceed to the drafting stage. UN ونظرا إلى وفرة المواد المقدمة حتى الآن، فإن اللجنة في موقع جيد يمكنها من المضي قُدما نحو مرحلة الصياغة.
    No gas mask or rations, but we got plenty of cocoa. Open Subtitles لا قناع غاز ولا مؤن، لكن لدينا وفرة من الكاكاو.
    But for some reason there has never been an abundance of women in politics, with national figures only hovering around the 10 per cent mark, and well below the 19 per cent average internationally. UN ولكن، لسبب ما، لم يكن هناك يوما وفرة من النساء في السياسة، حيث لم تتجاوز المعدلات الوطنية نسبة 10 في المائة، أي أدنى بكثير من معدل 19 في المائة دوليا.
    Despite the abundance of natural resources, the socio-economic status of the average citizen in the country remains poor. UN فرغم وفرة الموارد الطبيعية، لا تزال الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمواطن العادي في البلد متدنية.
    China has an abundance of inexpensive coal, which is the primary raw material for acetylene production. UN ولدى الصين وفرة من الفحم الرخيص، وهو المادة الخام الأولية لإنتاج الأسيتنيل.
    As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. UN أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك.
    Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on the rules of procedure, just as there appears to be an abundance of interpretations of various rules. UN ولكن يبدو أن ثمة وفرة في الخبراء في النظام الداخلي، كما يبدو أن ثمة وفرة في تفسيرات مختلف المواد.
    At the global level, there is a relative abundance of existing and potential future lithium supplies. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك وفرة نسبية من موردي الليثيوم الحاليين والمحتملين.
    We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. UN ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي.
    Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. UN وسيتغير توفر الماء فيصبح أكثر وفرة في بعض المناطق وقليلا جدا في مناطق أخرى.
    These imbalances had fuelled the previous period of abundant global finance, low interest rates, and private risk-taking. UN فقد غذّت هذه الاختلالات المرحلة السابقة من وفرة التمويل عالميا، وانخفاض أسعار الفائدة، ومجازفة القطاع الخاص.
    This condition is expected to worsen with climate change since climate change models generally predict a substantial reduction in the availability of freshwater resources. UN ويُتوقع أن تتفاقم هذه الحالة مع تغير المناخ حيث تتنبأ نماذج تغير المناخ عموما بحدوث نقصان كبير في وفرة موارد المياه العذبة.
    Despite a wealth of natural resources, the country suffers from widespread poverty. UN وعلى الرغم من وفرة الموارد الطبيعية، يعاني البلد من انتشار الفقر.
    I'M CONFIDENT THAT A TEST CAN BE DEVISED BECAUSE WE HAVE plenty Open Subtitles انني واثق من أنَّ اختبار يُمكن أن يُجرى لأننا نملك وفرة
    I first met Mary many years ago when she tracked me to the Thirsty Beaver, a warehouse where bounty killers could train all day and at night share a stiff drink with one of Lucille's famous beaver girls. Open Subtitles قابلت ماري أولا قبل عدة سنوات عندما تعقّبتني إلى القندس العطشان، مخزن حيث قتلة وفرة يمكن أن يتدرّب طوال النهار
    This regeneration of the soil provides plentiful production while preserving the structure and texture of the soil. UN وهذا التجديد لحيوية التربة يكفل وفرة الإنتاج مع الحفاظ في الوقت ذاته على هيكل التربة وبنيتها.
    ample evidence of good practices has kept us optimistic about meeting the goals by their deadlines. UN أبقتنا وفرة الأدلة على الممارسات الجيدة متفائلين إزاء تحقيق الأهداف بحلول المواعيد النهائية المحددة لها.
    In the existing plethora of international organizations, the United Nations system must lie at the legislative and normative centre of the world order. UN وفي ظل وفرة المنظمات الدولية القائمة، يجب أن تكون منظومة الأمم المتحدة المحور التشريعي والمعياري للنظام العالمي.
    The abundances of ozone-depleting substances in the atmosphere were responding as expected to the control measures of the Montreal Protocol. UN 160- إن وفرة المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي تستجيب كما هو متوقع لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال.
    It is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed. UN والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها.
    Yet there is a worldwide glut in agricultural production. UN ومع ذلك هناك وفرة عالمية في الإنتاج الزراعي.
    Further, he felt that lack of political interest and technical support from the national Government had contributed to the current poverty of the region, despite its rich natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن شعوره بأن قلة الاهتمام السياسي والدعم التقني من الحكومة الوطنية قد ساهم في ما يعانيه الإقليم حالياً من فقر، على الرغم من وفرة موارده الطبيعية.
    Mystical artifacts and dark objects galore from my own personal collection garnered over 1,000 years. Open Subtitles وفرة من العناصر والأدوات القاتمة من مجموعتي الخاصة التي جمعتها خلال ألف عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more