"وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • and effective
        
    • and efficient
        
    • and effectively
        
    • effective and
        
    • and cost-effective
        
    • and active
        
    • and robust
        
    • efficient and
        
    • and efficiently
        
    • effectively and
        
    • an effective
        
    • and actively
        
    • strict
        
    He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. UN وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا.
    As a result, Kenya had an independent and effective judiciary. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدى كينيا سلطة قضائية مستقلة وفعالة.
    There must be adequate and effective guarantees against abuses. UN ويجب تحديد ضمانات كافية وفعالة من إساءة الاستعمال.
    We believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    That model offers great promise for better managing the transition from crisis to peacebuilding in an integrated and efficient manner. UN وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة.
    The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. UN وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. UN وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة.
    The State party should take immediate and effective measures against such practices. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية وفعالة لمكافحة هذه الممارسات.
    Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، سألت فرنسا عن التدابير التي اتخذت لضمان إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة.
    The State party should take immediate and effective measures against such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لمكافحة هذه الممارسات.
    The Committee urges the State party to ensure the prompt, impartial and effective investigation and punishment of such cases. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إجراء التحقيقات في تلك الحالات وتوقيع العقوبات بصورة سريعة ومحايدة وفعالة.
    Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. UN وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة.
    The Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة.
    That means taking urgent and effective action on emissions reduction. UN ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات.
    We have focused on developing innovative and effective solutions in order to meet the range of health challenges facing our diverse population. UN وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع.
    In addition, States have addressed their efforts to providing appropriate and effective sanctions for violations of export control regulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الدول جهودها نحو فرض عقوبات مناسبة وفعالة على انتهاكات لوائح الرقابة على الصادرات.
    :: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women, especially those living in rural areas UN :: توفير برامج وقاية عاجلة جديدة وفعالة تستهدف النساء، سيما اللاتي يعشن في المناطق الريفية؛
    There must be a long-term quest for adequate and effective solutions. UN وأكّد ضرورة السعي في الأمد الطويل لإيجاد حلول مناسبة وفعالة.
    The difficulties stem from inadequate management information systems that do not backstop the delegation process in a user-friendly and efficient manner. UN وتنبع الصعوبات من عدم ملاءمة نظم المعلومات الإدارية التي لا تساعد على تنفيذ عملية تفويض السلطة بطريقة ميسرة وفعالة.
    Judicial authority also needed to be exercised fairly and effectively. UN ويجب أيضا على السلطة القضائية أن تكون عادلة وفعالة.
    The Mission will continue to provide aviation and movement control services that are safe, cost-efficient, effective and reliable. UN وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة.
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    It also offers suggestions for creating meaningful and active participation. UN كما يقدم اقتراحات لتحقيق مشاركة مجدية وفعالة.
    The Conference would be undertaken in an open and transparent manner, on the basis of consensus, to achieve a strong and robust treaty. UN وسيُعقد المؤتمر بطريقة مفتوحة وشفافة، على أساس توافق الآراء، لكي يتوصل إلى معاهدة قوية وفعالة.
    The main role of trustee copyrights management firms is to link the two sides fairly and efficiently. UN والدور الرئيسي للشركات التي تتولى أمانة إدارة حقوق التأليف والنشر هو إقامة علاقة عادلة وفعالة بين الجانبين.
    In particular, the State party should ensure that all allegations of torture are investigated promptly, effectively and impartially. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب.
    As the Global Programme of Action makes clear, responsibility for developing an effective national narcotics control strategy lies with Member States. UN وكما هو موضح في برنامج العمل العالمي تقع مسؤولية وضع استراتيجية وطنية وفعالة لمكافحة المخدرات على عاتق الدول اﻷعضاء.
    We have participated wholeheartedly and actively in these activities. UN ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more