"وفقا لذلك" - Translation from Arabic to English

    • accordingly
        
    • in accordance with that
        
    • pursuant to that
        
    • correspondingly
        
    • in conformity with that
        
    • therefore
        
    • according to that
        
    • along these lines
        
    • according to this
        
    In this respect, the Departments of Political Affairs and Peace and Security should coordinate their efforts accordingly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنسق إدارة الشؤون السياسية وإدارة السلام والأمن جهودهما وفقا لذلك.
    Member States are encouraged to consider the recommendations and implement them accordingly. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات وتنفيذها وفقا لذلك.
    Paragraphs 7 to 11 of regulation 21 are to be renumbered accordingly. UN يُعاد ترقيم الفقرات 7 إلى 11 من المادة 21 وفقا لذلك.
    Annex I to the above-mentioned report shall be read accordingly. UN وينقح المرفق الأول للتقرير المشار إليه أعلاه وفقا لذلك.
    The present report is being submitted to the General Assembly in accordance with that request. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا لذلك الطلب.
    Annex II to the above-mentioned report shall be read accordingly. UN وينقح المرفق الثاني للتقرير المشار إليه أعلاه وفقا لذلك.
    Annex I to the above-mentioned report shall be read accordingly. UN وينقح المرفق الأول للتقرير المشار إليه أعلاه وفقا لذلك.
    Annex II to the above-mentioned report shall be read accordingly. UN وينقح المرفق الثاني للتقرير المشار إليه أعلاه وفقا لذلك.
    The Group will continue to investigate this matter and report accordingly. UN وسيواصل الفريق التحقيق في هذا الأمر، وسيقدم تقريرا وفقا لذلك.
    It is obvious that these problems are primarily rooted in Afghanistan and have to be addressed accordingly. UN ومن الواضح أن هذه المشاكل تضرب جذورها بصورة رئيسية في أفغانستان، وتجب معالجتها وفقا لذلك.
    The Working Group agreed to amend the text accordingly. UN واتفق الفريق العامل على تعديل النص وفقا لذلك.
    We are therefore directly affected, and are acting accordingly. UN ولذلك، فإننا متأثرون بشكل مباشر ونتصرف وفقا لذلك.
    UNOPS emphasizes gender equality and the empowerment of women in its efforts and will measure and report on its contributions accordingly. UN ويؤكد المكتب فيما يبذله من جهود على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وسيقيِّم مساهماته ويقدم تقارير عنها وفقا لذلك.
    The estimated requirements for UNPOS for 2011 should be adjusted accordingly. UN وينبغي تعديل الاحتياجات المقدرة للمكتب السياسي لعام 2011 وفقا لذلك.
    In this regard, abandoned mine sites represent a particular problem and should be prioritized accordingly for remediation. UN وفي هذا السياق،تشكل مواقع المناجم المهجورة مشكلة خاصة ينبغي إيلاؤها الأولوية وفقا لذلك لأغراض المعالجة.
    The Council decided accordingly to have all 22 nominees elected by acclamation. UN وقرر المجلس وفقا لذلك أن ينتخب جميع المرشحين الـ 22 بالتزكية.
    Investigations of members of Parliament had been suspended previously because of the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. UN وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك.
    Where resources are in excess, adjustments will be proposed accordingly. UN وإذا كانت الموارد زائدة، سيقترح إدخال تعديلات وفقا لذلك.
    Patterns of consumption will need to be adjusted accordingly. UN وسيكون من الضروري تعديل أنماط الاستهلاك وفقا لذلك.
    Cost for travel, supplies and materials have increased accordingly. UN وقد زادت وفقا لذلك نفقات السفر واللوازم والمواد.
    The 12 scales set out in annexes IV to XV of the report had been calculated in accordance with that decision. UN وأعلن أن جداول الأنصبة الـ 12 الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر من التقرير قد حسبت وفقا لذلك القرار.
    My Government has attached the highest priority to the work of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to that resolution. UN وقد أعطت حكومتي أقصى أولوية لعمل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت وفقا لذلك القرار.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly reduced. UN ويتم عند التسليم تصفية الالتزام ويجري تقليل المبالغ المقبوضة وفقا لذلك.
    The Group expected future appointments to be made in conformity with that provision. UN وقال إن المجموعة تتوقع أن تتم التعيينات في المستقبل وفقا لذلك الشرط.
    according to that resolution, no classification should be based on the fact of belonging to the Middle East region. UN وأردف أنه يتعين وفقا لذلك القرار، ألا يجري تصنيف فئة على أساس انتمائها إلى منطقة الشرق الأوسط.
    We must be prepared to consider initiatives along these lines. UN ويجب أن نكون مستعدين للنظر في القيام بمبادرات وفقا لذلك.
    according to this, Royce is moving in with Miss Berry next week. Open Subtitles وفقا لذلك, تتحرك في رويس مع ملكة جمال بيري الاسبوع القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more