in several areas, the Government strives for stronger protection for human rights than the levels guaranteed by the conventions. | UN | وفي العديد من المجالات، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحقيق حماية حقوق الإنسان بمستويات أعلى مما تكفله الاتفاقيات. |
in several countries, the representation of women in decision-making bodies is already a key measure of social integration. | UN | وفي العديد من البلدان يشكل تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مقياسا رئيسيا فعليا للإدماج الاجتماعي. |
in several instances, including those in the most recent period, services continued to be performed under contracts that had reached their term. | UN | وفي العديد من الحالات، بما فيها تلك التي حدثت في الفترة الأخيرة، فقد استمر تقديم الخدمات بموجب عقود انقضت مدتها. |
in many countries, energy markets have been liberalized so that energy products are increasingly subject to standard trading and market rules. | UN | وفي العديد من البلدان، تم تحرير أسواق الطاقة بحيث أصبحت منتجات الطاقة تخضع بشكل متزايد لقواعد تجارية وسوقية موحدة. |
in many cases, there may be a preference for national umbrella organizations. | UN | وفي العديد من الحالات، قد يكون هناك تفضيل للمنظمات الوطنية الجامعة. |
in several countries, concerns were raised by the affected populations about their lack of involvement in recovery planning. | UN | وفي العديد من البلدان أثيرت شواغل من جانب السكان المتضررين بشأن عدم مشاركتهم في تخطيط الانتعاش. |
in several jurisdictions, judges have granted protection to evictees, compensation and rehousing. | UN | وفي العديد من الولايات القضائية، منح القضاة الحماية والتعويض وإعادة التوطين لمن تم إجلاؤه من مسكنه. |
in several cases, children have been tortured or killed by these groups for resisting recruitment or when they intended to escape. | UN | وفي العديد من الحالات، جرى تعذيب الأطفال أو قتلهم على يد هذه الجماعات عندما كانوا يمانعون التجنيد أو يحاولون الهرب. |
in several Nordic countries, there is preliminary evidence that, after a certain point of development -- especially development that benefits women and supports them with family-friendly policies and services -- fertility rises again. | UN | وفي العديد من بلدان الشمال، ثمة دليل أولي على أن الخصوبة ترتفع من جديد بعد نقطة معينة من التنمية، لا سيما التنمية التي تفيد النساء وتدعمهن بسياسات ملائمة للأسرة وبخدمات. |
Often these committees have a staffed secretariat, in several cases housed within ministries of social welfare. | UN | وكثيراً ما تكون لهذه اللجان أمانات مزودة بموظفين، وفي العديد من الحالات يوجد مقرها في وزارات الرفاه الاجتماعي. |
in several countries, special attention was paid to ensuring access of poor and vulnerable groups to family planning services. | UN | وفي العديد من البلدان، أُولي اهتمام خاص لكفالة حصول الجماعات الفقيرة والضعيفة على خدمات تنظيم الأسرة. |
in several countries, the training was integrated into the curricula of national training institutes. | UN | وفي العديد من البلدان، أُدمج التدريب في النُهج الدراسية لمعاهد التدريب الوطنية. |
in many cases, the Séléka members targeted and killed the male population. | UN | وفي العديد من الحالات، استهدفت عناصر سيليكا الذكور من السكان وقتلتهم. |
in many jurisdictions, the criminal code contained provisions on aggravated forms of the offence of trafficking in persons. | UN | وفي العديد من الولايات القضائية يتضمن القانون الجنائي أحكاما بشأن أشكال مشدَّدة من جريمة الاتجار بالأشخاص. |
in many countries in the Economic Commission for Europe region, there were no major land reserves that could be used for farming. | UN | وفي العديد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لا توجد احتياطيات كبيرة من الأراضي التي يمكن أن تستخدم في الزراعة. |
in many developing countries, additional financial resources are required to support pensions and health-care programmes for older persons. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يتطلب دعم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية الصحية للمسنين موارد مالية إضافية. |
in many states the right to vote is still denied to persons after they have completed their prison sentence. | UN | وفي العديد من الولايات، يستمر حرمان الأشخاص من الحقوق الانتخابية بعد أن يكملوا مدة العقوبة في السجن. |
The right to popular participation in decision-making is enshrined in article 21 of the Universal Declaration of Human Rights and several other international instruments. | UN | والحق في المشاركة الشعبية في اتخاذ القرارات مكرس في المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية الأخرى. |
It was established in the Charter of the United Nations and in numerous conventions. | UN | وأُنشئ هذا الحق في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات. |
Volunteers are working in various areas, including in the regional and municipal administration and numerous specialized fields. | UN | ويعمل المتطوعون في عدة مناطق وبخاصة في إدارة البلديات وفي العديد من المجالات المتخصصة. |
on several occasions, United Nations armed units successfully negotiated solutions to situations of mutiny. | UN | وفي العديد من المناسبات، نجحت وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في التفاوض على حلول لحالات عصيان. |
in many instances, the involvement of contingents from Mali in various operations had strained its national budget. | UN | وفي العديد من الحالات، كان اشتراك وحدات من مالي في مختلف العمليات يرهق الميزانية الوطنية. |
in a number of countries, UNFPA supported programmes designed to reach out-of-school youth. | UN | وفي العديد من البلدان، دعم الصندوق برامج موجهة إلى الشباب غير المنخرطين في المدارس. |
It has been represented at virtually all regular sessions and many special sessions of the Human Rights Council since its establishment in 2006. | UN | وتم تمثيلها في الواقع في جميع الدورات العادية وفي العديد من الدورات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006. |
Although the principle of equality is encored in the Declaration of Independence and in many state laws, it is still not implemented properly. | UN | وعلى الرغم من ترسيخ مبدأ المساواة في إعلان الاستقلال وفي العديد من قوانين الدولة، فإنه لم يُنفذ بعد على النحو الواجب. |