"وقائي" - Arabic English dictionary

    "وقائي" - Translation from Arabic to English

    • preventive
        
    • precautionary
        
    • protective
        
    • preventative
        
    • prevention
        
    • precaution
        
    • saving
        
    • safeguard
        
    • pre-emptive
        
    • prophylactic
        
    • preventively
        
    • hedge
        
    • savings
        
    • a preemptive
        
    • safety
        
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة.
    The need for preventive measures at the regional level; UN :: ضرورة اتخاذ إجراء وقائي على المستوى الإقليمي
    Every five years, persons age 17 and over receive a written invitation from the Office of Public Health for a preventive check-up. UN يتلقى الأشخاص من سن 17 سنة فأكثر، كل خمس سنوات، دعوة خطية من مكتب الصحة العامة لإجراء كشف طبي وقائي.
    During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. UN وخلال العمليات الأمنية السورية، عززت قوات الدفاع الإسرائيلية وجودها على طول السياج التقني كتدبير وقائي.
    According to the same eyewitness, the second aircraft was in a protective holding pattern at altitude above the attack location. UN وعلى حد قول شاهد العيان نفسه، كانت الطائرة الثانية في حالة ترقب وقائي على ارتفاع فوق موقع الهجوم.
    It is a strong argument for the adoption of a preventative approach where possible, and for that reason Ireland strongly supports the prevention of an arms race in outer space. UN ويشكل ذلك حجة قوية لاعتماد نهج وقائي حيث أمكن الأمر، ولذا تؤيد آيرلندا بقوة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التطابق على أساس وقائي أو بالرقابة اللاحقة.
    The training of government and non-government personnel in emergency management training programmes is suggested as an important preventive element. UN وتقترح تدريب موظفين حكوميين وغير كوميين في برامج للتدريب على إدارة حالات الطوارئ وذلك كعنصر وقائي هام.
    Derogation is, in the sense, preventive - although, of course, it is allowed only if the danger is both grave and imminent. UN وبهذا المعنى فإن التقييد وقائي وإن لم يكن مسموحا به بالطبع إلا اذا كان التهديد خطيرا ومحدقا في آن واحد.
    The need for a preventive approach to combating air pollution, including considerations of production and consumption patterns, was stressed. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية.
    Autonomy, he stated, was the best preventive measure against secession and conflict. UN وقال إن الحكم الذاتي هو أفضل تدبير وقائي ضد الانفصال والنزاع.
    The following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: UN وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية:
    Their work very probably also has a preventive effect. UN ومن المحتمل جدا أن لعملهم أيضا أثر وقائي.
    In this way, the Committee plays a preventive role in cases where enforced disappearances may constitute crimes against humanity. UN وبهذه الطريقة، تقوم اللجنة بدور وقائي في الحالات التي قد يشكل فيها الاختفاء القسري جريمة ضد الإنسانية.
    No country could fight them by itself, but the necessary resources for a preventive approach had not been allocated. UN فلا يمكن لأي بلد أن يحارب بمفرده، غير أنه لم يتم تخصيص الموارد اللازمة لاتباع نهج وقائي.
    As well as liaising closely with the Kosovo Police, EULEX formed police units were deployed to Mitrovica as a precautionary measure. UN وإضافة إلى إقامة اتصالات وثيقة مع شرطة كوسوفو، تم نشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في ميتروفيتشا كتدبير وقائي.
    As a protective measure, the permits are furthermore contingent upon the dancer having worked in Switzerland before beginning a new job in Liechtenstein. UN وكتدبير وقائي فإن الرخص تخضع إضافة إلى ذلك إلى شرط أن تكون الراقصة قد عملت بسويسرا قد بدأت عمل جديد بليختنشتاين.
    The attainment of sustainable development requires coherent and ambitious policies aimed at implementing a preventative and precautionary approach to the management of chemicals. UN ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة سياسات متماسكة وطموحة تهدف إلى تطبيق نهج وقائي واحترازي في إدارة المواد الكيميائية.
    Suppression by the police can be effective only if it is backed up by unequivocal political will and a reliable system of prevention. UN ولن يكون القمع بواسطة الشرطة فعالا إلا إذا استند منذ البداية إلــــى إرادة سياسية لا غموض فيها وإلى نظام وقائي موثوق.
    As a precaution, I'm assigning you a protection detail. Open Subtitles كأجراء وقائي .. سأقوم بتعيين فريق حماية لك
    It would need to be considered whether there should be a saving clause for the situations currently covered by article 54. UN وهذا ما سيتطلب أن ينظر فيما إذا كان ينبغي إدراج شرط وقائي خاص بالحالات التي تشملها المادة 54 حاليا.
    Biodiversity acts as a safeguard against pest problems and supports higher productivity, adaptation and maintenance of ecosystem functions. UN فالتنوع البيولوجي إجراء وقائي ضد مشاكل الآفات ويدعم الزيادة في الإنتاج، ومواءمة وظائف النظام الإيكولوجي وصيانتها.
    The decision was taken to clear the area as a pre-emptive measure, based on intelligence reports that stone-throwing incidents could be expected. UN ولقد اتخذ هذا القرار لاخلاء المنطقة كتدبير وقائي بناء على تقارير من المخابرات تفيد أنه يمكن توقع احداث رمي الحجارة.
    Renee's angry that Georgia's friendly with ally as a prophylactic. Open Subtitles رينيه غاضبه لأن جورجيا ودودة مع آلي كإجراء وقائي.
    To safeguard peace, Member States must all address threats preventively. UN ويتعين على الدول الأعضاء، من أجل ضمان السلام، أن يهبوا جميعا للتصدي للتهديدات بشكل وقائي.
    He's a hedge fund manager at a firm downtown. Open Subtitles إنّه مدير صندوق وقائي بشركة في وسط المدينـة
    Such problems of classification could generally be solved by a savings clause. UN ويمكن عموما حل المشاكل المتعلقة بالتصنيف بشرط وقائي.
    Shed decision for a preemptive attack by Congress. Open Subtitles التخلص من قرار لهجوم وقائي من قبل الكونغرس.
    As a safety precaution, we'll need to continually monitor your speech and sensory activity to insure the tissue being removed will not leave you impaired in any way. Open Subtitles مستيقظ طوال مدة العملية كتدبير وقائي آمن ، علينا ان نرصد باستمرار كلامك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more