"وقادت" - Translation from Arabic to English

    • led
        
    • spearheaded
        
    • and drove
        
    Women led approximately 37 per cent of the enterprises. UN وقادت النساء حوالي 37 في المائة من المشاريع.
    Ethiopian troops led the capture of Beledweyne, Xuddur and Ceel Buur. UN وقادت القوات الإثيوبية عملية الاستيلاء على بلدوين وزودور وسيل بور.
    This was led by the Special Unit for SSC in the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقادت هذا العمل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Department of Peacekeeping Operations has led United Nations efforts to provide training and improve training materials and tools. UN وقادت إدارة عمليات حفظ السلام جهود الأمم المتحدة لتقديم التدريب وتحسين مواده وأدواته.
    Peacemaking efforts have been spearheaded by a national mediator, Ms. Betty Bigombe, and supported by the international community. UN وقادت جهود صنع السلام وسيطة وطنية، هي السيدة بيتي بيغومبي، ودعمها المجتمع الدولي.
    The Permanent Representative of the United States to the United Nations, Ambassador Susan Rice, led the segment to Liberia. UN وقادت الممثلة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، السفيرة سوزان رايس، الجزء الموفد إلى ليبريا.
    Megan's mother led a campaign for laws requiring that neighbours be notified when released sex criminals move into an area. UN وقادت والدة ميغان حملة لاستصدار قوانين تقضي بإخطار الجيران عند انتقال أحد مرتكبي الجرائم الجنسية المفرج عنهم إلى منطقة معينة.
    IARF led the effort in promoting designation by the General Assembly of an Annual International Day for Freedom of Religion or Belief. UN وقادت الرابطة الجهود الداعية إلى قيام الجمعية العامة بتعيين يوم دولي سنوي لحرية الديانة أو المعتقد.
    Crucially, human rights have been used to expose unfair systems of justice - and they have led to welcome reforms. UN كما استُعملت حقوق الإنسان، على نحو حاسم الأهمية، لكشف نظم العدالة الظالمة، وقادت إلى إصلاحات لاقت الترحيب.
    Those efforts led eventually to the Hague Peace Conferences of 1899 and 1907, and later to the establishment of the League of Nations and the United Nations. UN وقادت تلك الجهود في نهاية المطاف إلى عقد مؤتمري لاهاي للسلام في عامي 1899 و1907، وفي وقت لاحق إلى إنشاء عصبة الأمم والأمم المتحدة.
    47. Belarus had led efforts at the 2005 World Summit to form a global partnership to combat that scourge. UN 47 - وقادت بيلاروس الجهود في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لتشكيل شراكة عالمية لمكافحة ذلك الوباء.
    Australia led international action to bring the CTBT to the United Nations, where it was adopted by an overwhelming majority of States in 1996. UN وقادت أستراليا العمل الدولي لعرض المعاهدة على الأمم المتحدة، حيث تم اعتمادها بأغلبية كاسحة من الدول في عام 1996.
    This initiative led to the formulation of policies and plans along gender lines, and greater public awareness of these issues. UN وقادت هذه المبادرة إلى صياغة سياسات وخطط تتماشى مع المنظور الجنساني وإلى زياد الوعي العام بهذه القضايا.
    These two studies led to much of the IEA work that followed. UN وقادت هاتان الدراستان إلى الكثير من العمل الذي أنجزته الرابطة الدولية لتقييم التعليم بعد ذلك.
    UNICEF led the immunization response to the earthquake in Pakistan and India, reaching over 1 million children. UN وقادت اليونيسيف عملية التحصين في أعقاب الزلزال الذي وقع في باكستان والهند، لتصل بها إلى أكثر من مليون طفل.
    His policies and vision led Saint Lucia into a new age of development. UN وقادت سياساته ورؤياه سانت لوسيا إلى عهد جديد من التنمية.
    The task of overseeing the consultation process was led by a representative Steering Committee chaired by the Department of Justice, Equality and Law Reform. UN وقادت مهمة الإشراف على عملية التشاور لجنة توجيهية تمثيلية ترأسها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Their export drive was led by local firms. UN وقادت الشركات المحلية مسيرتهما التصديرية.
    Recent negotiations between Tajikistan and the Russian Federation have led to the decision to phase the withdrawal of the Russian border forces through 2006. UN وقادت المفاوضات الأخيرة بين طاجيكستان والاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار بانسحاب قوات الحدود الروسية تدريجيا خلال عام 2006.
    She has participated in and led numerous training programmes in the development of labour law. UN وشاركت وقادت العديد من البرامج التدريبية في مجال تطوير قانون العمل.
    Socioeconomic indicators have improved, and President Johnson Sirleaf has spearheaded reforms focused on transforming the country. UN وقد تحسنت المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وقادت الرئيسة جونسون سيرليف إصلاحات تركز على تحويل البلد.
    She left and drove to the Library of Congress building. Open Subtitles غادرت المكان وقادت السياره الى مبنى مكتبه الكونجرس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more