"وقت قصير" - Translation from Arabic to English

    • shortly
        
    • a short time
        
    • no time
        
    • soon
        
    • short notice
        
    • little time
        
    • recently
        
    • short order
        
    • a short period of time
        
    • little while
        
    • just
        
    • quickly
        
    • not long
        
    • a short amount of time
        
    • short a time
        
    Encouraging results were observed shortly after the implementation of the model. UN وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج.
    Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    The Pacific has come a long way in a short time. UN لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير.
    Our tech guys will get it open in no time. Open Subtitles 23,157 الدعم الفني سيتمكنون من فتحه في وقت قصير.
    We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti. UN وكان أملنا جميعا أن تستعيد هايتي الديمقراطية بعد وقت قصير.
    So, again, thanks for seeing me on such short notice. Open Subtitles أشكرك مجدداً على مقابلتي رغم إعلامك قبل وقت قصير.
    Our Seeker has very little time perhaps not enough. Open Subtitles باحثنا لديه وقت قصير ربّما وقتاً لا يكفي
    shortly after the United Nations was founded, proposals to reduce military budgets were advanced in the General Assembly. UN فبعد وقت قصير من تأسيس الأمم المتحدة، طُرحت في الجمعية العامة مقترحات للحد من الميزانيات العسكرية.
    The Committee will shortly take action on this draft resolution. UN وستبت اللجنة بعد وقت قصير في مشروع القرار هذا.
    Judgement is expected to follow shortly after the close of hearings. UN ويتوقع صدور الحكم بعد وقت قصير من اختتام جلسات الاستماع.
    Initial deliberations of the Tribunal will take place shortly before the hearing. UN وستُجري المحكمة مداولاتها الأولية قبل وقت قصير من انعقاد جلسة الاستماع.
    Often they were told that they were just wanted for a quick registration, and would return home shortly. UN ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير.
    That's two physical altercations in such a short time. Open Subtitles هذه إثنتان من المشادات الجسدية في وقت قصير
    How much water can change a landscape in a short time. Open Subtitles كمية المياه يمكنها أن تغير المنظر الطبيعي في وقت قصير
    However, only a minimal fraction of the arsenal remaining operational after its full implementation would suffice to destroy humankind in a short time. UN ولكن الأمر لا يحتاج إلا إلى النزر القليل من الترسانة التشغيلية المتبقية بعد تنفيذها بالكامل لتدمير البشرية في وقت قصير.
    Madam Suliman can track us down in no time, here Open Subtitles سيدة سوليمان تستطيع تقصي اثرنا في وقت قصير هنا
    Yeah. At this rate we'll have her seaworthy in no time. Open Subtitles أجل, في هذا المعدل سنجعلها صالحة للإبحار في وقت قصير
    The first missionaries came from London and were soon followed by others. UN وجاء المبشرون الأوائل من لندن وتبعهم آخرون بعد وقت قصير جداً.
    During my current term and soon after forming the Government, one of the most dangerous challenges that I have faced was the mutiny of our border forces, which took 72 lives. UN خلال فترة ولايتي الحالية وبعد وقت قصير من تشكيل الحكومة، تمثل واحد من أخطر التحديات التي واجهتها في تمرد قوات حرس الحدود لدينا، الذي أودى بحياة 72 شخصا.
    Thank you all for being here on such short notice. Open Subtitles شكرًا لكم جميعًا لحضوركم هنا في وقت قصير كهذا
    We got a satellite network to steal and very little time. Open Subtitles علينا أن نسرق شبكة أقمار صناعية في وقت قصير جدا.
    An appreciable quantity of explosives of various kinds has recently been recovered and will shortly be carefully sorted. UN وتم منذ وقت قصير استرداد كمية كبيرة من المتفجرات من أنواع مختلفة وسوف يجري قريبا فرزها بدقة.
    It already had a backlog of eight years, which was set to double in short order as more countries submitted reports. UN واللجنة لديها بالفعل عمل متراكم منذ ثمان سنوات، وسيتضاعف في وقت قصير حيث سيقدم المزيد من البلدان تقاريرا.
    The Millennium Village Initiative, inter alia, showed that dramatic results could be achieved in a short period of time. UN وأنهى كلمته بقولة إن مبادرة قرية الألفية، من بين أمثلة أخرى، تبين أنه من الممكن تحقيق نتائج هائلة في وقت قصير.
    I was just with him a little while ago, he didn't say anything. Open Subtitles لقد كنت معه للتو منذ وقت قصير, ولم يقل شيئاً
    Allow me to express appreciation to His Excellency Mr. Samuel Insanally for his wise and effective guidance during the session just concluded. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لسعادة السيد صمويل إنسانالي، لادارته الحكيمة الفعالة خلال الدورة التي أختتمت منذ وقت قصير.
    So, from there, the list got very short very quickly. Open Subtitles لذلك فإن القائمة صارت قصيرة في وقت قصير جداً
    not long ago they blew up that building in Oklahoma. UN نسفت منذ وقت قصير مبنى في مدينة أوكلاهوما.
    However, the working group still had a long way to go in a short amount of time. UN غير أنه لا يزال أمام الفريق العامل طريق طويل يتعين عليه أن يقطعه في وقت قصير.
    Never in the history of disarmament has so much action been taken in so short a time. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ نزع السلاح أن جرى القيام بهذا القدر الكبير من العمل في وقت قصير كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more