"وقد حان" - Translation from Arabic to English

    • has come
        
    • had come
        
    • it is now
        
    • and it's
        
    • and it is
        
    • and it was
        
    • it was now
        
    • was ripe
        
    • it is high
        
    • has now come
        
    • It's time
        
    • now is
        
    • the time has
        
    • And now it's
        
    • we have
        
    Now, almost 10 years since the Court was established, the time has come to assess its institutional operation. UN وقد مضت حتى الآن قرابة العشر سنوات منذ تأسيس المحكمة، وقد حان الوقت لتقييم عملها المؤسسي.
    The time has come to move from vision to action. UN وقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية إلى تحرّك عملي.
    The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. UN وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة.
    The time had come to take action, even though so little time remained in the main part of the fifty-eighth session. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء، ولو أنه لم يبق إلا قليل من الوقت في الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين.
    it is now time to build on this solid record of achievement. UN وقد حان الآن وقت الاستفادة من هذا السجل المتين من الإنجاز.
    The lady expects me there, and it's nearly time. Open Subtitles فالعذراء تنتظرني هناك وقد حان الوقت، ألا ترى؟
    The time has come for Belgrade to abandon this position. UN وقد حان الوقت لكي تتخلى بلغراد عن هذا الموقف.
    The time has come to begin implementation to address these needs. UN وقد حان الوقت للشروع في عملية التنفيذ لتلبية هذه الاحتياجات.
    The time has come for Palestine to be fully represented at the United Nations. UN وقد حان الوقت لفلسطين أن تكون ممثلة تمثيلاً كاملاً في الأمم المتحدة.
    The time has come for a similar global commitment to meeting the challenges of NCDs. UN وقد حان الوقت لإظهار التزام عالمي مماثل لمواجهة تحديات الأمراض غير المعدية.
    The time has come to take responsibility for combating climate change. UN وقد حان الوقت للاضطلاع بالمسؤولية عن مكافحة تغيُّر المناخ.
    The time has come for our neighbours to take that hand. UN وقد حان الوقت لجيراننا أن يقبلوا يدنا الممدودة.
    The time had come for decisive and coherent action at the national, regional and international levels. UN وقد حان الأوان لاتخاذ إجراء حاسم ومترابط على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The time had come to study innovative ideas on reengineering the world financial system. UN وقد حان الوقت لدراسة أفكار مبتكرة بشأن إعادة تصميم النظام المالي العالمي,
    The time had come to implement and move forward on the agreed agenda. UN وقد حان الوقت لتنفيذ جدول الأعمال المتفق عليه وإحراز تقدم بشأنه.
    it is now time to decide on opening the next crossing. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل.
    it is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    He's here! and it's time, but you have to come now! Open Subtitles إنّه هنا، وقد حان الوقت، ولكن يجب أن تأتي الآن
    we have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. UN لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق.
    Political and organizational frameworks had already been established for that purpose and it was time for concrete projects. UN وسبق أن أُنشئت الأُطر السياسية والتنظيمية لذاك الغرض، وقد حان الوقت لإقامة مشاريع ملموسة.
    it was now time to translate those commitments into coordinated action at the international, national and local levels. UN وقد حان الوقت لترجمة هذه الالتزامات إلى عمل منسّق على المستويات الدولية والوطنية والمحلية.
    The time was ripe for creative thinking on ways of advancing the peace process both politically and on the ground. UN وقد حان الوقت الآن لتفكير إبداعي في طرق التقدم بالعملية السلمية سياسياً وعلى أرض الواقع.
    it is high time that this was corrected, unless we want the Council to be irrelevant to current world realities. UN وقد حان الوقت لتصحيح ذلك، ما لم نُرد أن يصبح المجلس غير ذي موضوع بالنسبة لحقائق العالم الراهنة.
    The world scene has since changed and the time has now come to examine new, alternative approaches. UN وقد تغير المسرح العالمي منذ ذلك الحين، وقد حان الوقت اﻵن لدراسة نهج جديدة بديلة.
    now is the time for Member States to consider making migration and migrants an explicit part of the post-2015 development agenda. UN وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    And now It's time for my prize student to come back home. Open Subtitles وقد حان الوقت لتلميذي النجيب أن يعود لرشده.
    It is time for action because we have already said all there is to say, while destitution and hunger continue to claim victims. UN وقد حان وقت العمل بعد أن قلنا كل ما يمكن أن يقال، بينما يسقط الضحايا من جراء تفشي الفقر المدقع والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more