"ولابد" - Translation from Arabic to English

    • must
        
    • should
        
    • need
        
    • needs
        
    • 's got
        
    • And it
        
    • and I have
        
    • And we have
        
    • it is imperative
        
    • it was imperative
        
    • have to
        
    • and you
        
    • would have
        
    Special political missions must be based on clear, credible and realistic mandates and their progress should be evaluated. UN ولابد من أن تستند البعثات السياسية الخاصة إلى ولايات واضحة ومعقولة وواقعية وأن تخضع عمليتها للتقييم.
    Debarking of logs is expensive and sometimes must be combined with another treatment for acceptance as a quarantine treatment. UN إن تقشير لحاء الكتل الخشبية باهظ التكاليف ولابد أن ترافقه معالجة أخرى لكي يُقْبَل كمعالجة حجر زراعي.
    The United Nations must play a central role in the follow-up process. UN ولابد للأمم المتحدة من أن تلعب دوراً محورياً في عملية المتابعة.
    It should be possible to consider that item during the current session. UN ولابد من التمكن من النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة.
    States Party requesting extensions will need to begin work on requests even earlier to satisfy the obligations under Article 5. UN ولابد للدول الأطراف التي تطلب تمديداً أن تشرع في إعداد الطلبات حتى قبل الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5.
    Selectivity in implementing the provisions of the Charter must be abandoned. UN ولابد من التخلي عن الانتقائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق.
    The United States must also be congratulated in that regard. UN ولابد من تهنئة الولايات المتحدة أيضا في هذا الصدد.
    The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction. UN ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار.
    We must now seize the opportunity to ensure that the first breakthrough is sustained and implemented on a broad front. UN ولابد لنا اﻵن أن نغتنم الفرصة لكي نضمن الحفاظ على هذه الخطوة الخارقة اﻷولى وتنفيذها على جبهة عريضة.
    To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    The role of science and technology in development must be underscored. UN ولابد من التأكيـــد علـــى أهميــة دور العلــم والتكنولوجيا في التنمية.
    A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. UN ولابد من تعزيز وجود أسر قوية وديمقراطية بوصفها عنصرا هاما ﻹقامة مجتمع ديمقراطي بنفس القدر من القوة.
    Yet there still is a way out of this mess. Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone. News-Commentary ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو.
    Emphasise that he's a former agent and should be considered extremely dangerous. Open Subtitles أكدوا أنه عميل سابق ومدرب جيداً، ولابد أن يوضع في الاعتبار
    The criteria for selecting and prioritizing chemicals for inclusion should be stated. UN ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج.
    It should be stressed, however, that the above provisions are widely ignored, particularly by men. UN ولابد من الإشارة إلى أن هذه الأحكام تنتهك في كثير من الأحيان ولا سيما من جانب الرجال.
    It should seek to achieve one or more of the four goals listed in paragraph 4 above. UN ولابد أن تستهدف هذه العملية إنجاز واحد أو أكثر من اﻷهــداف اﻷربعــة الــواردة في الفقرة ٤ أعلاه.
    You need food, medicine. You must take care of Mercedes. Open Subtitles أنتم بحاجة للطعام والدواء ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس
    Policies must be designed in accordance with the expressed needs of diverse demographic groups in cities, especially organizations of the urban poor. UN ولابد من تصميم السياسات لتتفق والاحتياجات المرتقبة لشتى المجموعات الديمغرافية في المدن، لا سيما منظمات فقراء الحضر.
    I got one shot to debut this boy, And it's got to be epic. Open Subtitles لـدي فرصةٌ واحدة لإظـهار ذلك الفتى ولابد أن يكون ظهوراً ملحمياً
    Yes, I do, And it's gotta stick. He's getting into drugs, Dad, and he's lying to me. Open Subtitles أجل, أريد ذلك , ولابد أن يكون قاسياً إنه يتجه لتعاطي المخدرات , ويكذب عليّ
    But next year it's too expensive to live here, and I have to move my family again. Open Subtitles ولكن في العام القادم ستكون الحيام مكلفة هنا ولابد ان انقل عائلتي مرة اخرى
    And we have to sneak off to a hotel every time we want to be together. Open Subtitles ولابد ان نتسلل للفندق في كل مره نريد ان نكون معاً
    it is imperative that donors “invest” in peace, primarily by delivering what was pledged in Vienna and Paris in support of the peace process. UN ولابد أن " يستثمر " المانحون في السلام، وذلك أساسا عن طريق الوفاء بما تعهدوا به في فيينا وباريس دعما لعملية السلام.
    it was imperative to promote growth with equity, so that globalization would benefit, rather than exploit, the poor. UN ولابد من تعزيز النمو جنبا إلى جنب مع اﻹنصاف حتى تعود العولمة بالنفع على الفقراء بدلا من استغلالهم.
    Techniques such as cyanidation will have to be used. UN ولابد من استخدام تقنيات مثل المعالجة بمحلول السيانيد.
    I'm sure you're the same and you've done all your homework already. Open Subtitles وأنا متأكدة أنك مثلى ولابد أنك أنهيت فروضك المنزلية لهذا اليوم
    Asbestos would have to be removed from the buildings that will be demolished. UN ولابد أيضا من التخلص من الاسبستوس الموجود في المباني التي ستجري إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more