This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. | UN | ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار. |
Doing so is fully compatible with remaining country-driven and does not mean inventing - or imposing - a new line. | UN | وهذا العمل يتسق اتساقا تاما مع استمرار عمل البرنامج بحوافز قطرية ولا يعني اختراع، أو فرض، خط جديد. |
Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. | UN | ولا يعني عرضها بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين شتى الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
A Government nomination does not imply that the scientist's views are endorsed by that Government or that the scientist is expected to represent his or her government's view. | UN | ولا يعني الترشيح من حكومة ما أنها توافق على آراء العالِم، أو أنه ينتظر من العالِم تمثيل وجهة نظر حكومته. |
That did not mean that such efforts should be to the detriment of other regions, which also had important needs. | UN | ولا يعني ذلك أن تلك الجهود ينبغي أن تكون على حساب المناطق الأخرى، التي لها أيضا احتياجات هامة. |
this is not to say that the Articles are a treaty or even themselves a part of customary law. | UN | ولا يعني ذلك أن المواد تعتبر معاهدة أو أنها تشكل في حد ذاتها جزءا من القانون العرفي. |
And I'm his girlfriend. doesn't mean I tell him everything. | Open Subtitles | ،وأنا صديقته الحميمة ولا يعني هذا أن أخبره كل شيء |
This does not mean that Norway would not like to see changes in the attitude of the Cuban Government towards human rights. | UN | ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان. |
This does not mean that there cannot be effective checks and balances in the way the system is set up. | UN | ولا يعني ذلك أنه ليس بالمستطاع أن تكون هناك ضوابط وموازين فعالة في الطريقة التي يُشكَّل بها النظام. |
This does not mean that it is UNODC policy to reduce its activities in this, or indeed any, region. | UN | ولا يعني ذلك أن المكتب يتبع سياسة تقليص أنشطته في هذه المنطقة، أو في أي منطقة أخرى. |
This does not mean that they are not available and the problem could be overcome in foreseeable time. | UN | ولا يعني هذا أنها غير متوفرة ويمكن التغلب على المشكلة في المستقبل المنظور. |
This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. | UN | ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11. |
This security transition does not mean that the partners are looking for an exit from Afghanistan -- far from it. | UN | ولا يعني هذا الانتقال الأمني أن الشركاء يبحثون عن مخرج من أفغانستان - فالأمر بعيد عن ذلك تماما. |
The deletion of an item does not imply that such an item cannot be taken up by the Council as and when it deems necessary in the future. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
The deletion of an item does not imply that such an item cannot be taken up by the Security Council as and when it deems necessary in the future. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
The Panel does not imply that the named producers or their States have committed arms embargo violations. | UN | ولا يعني تحديد أسماء المنتجين أو دولهم أن الفريق يتهمهم ضمنا بارتكاب انتهاكات للحظر. |
This does not imply that Governments have no need to worry about these trends. | UN | ولا يعني ذلك أن على الحكومات أن تحمل همّ هذه الاتجاهات. |
That did not mean, however, that the content of the recommendation was binding on the State. | UN | ولا يعني ذلك بالتالي أن مضمون التوصيات يفرض على الدولة. |
this is not to say that all intellectuals were like that. | UN | ولا يعني هذا أن كل المثقفين كانوا على هذا المنوال. |
Because it's just a stupid motto from camp and it doesn't mean anything. | Open Subtitles | لأنه مجرد شعار غبي من أيام المخيم ولا يعني أي شيئ |
This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. | UN | ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص. |
This means not just the reduction of tariff and non-tariff barriers, but also the harmonization of commodity-related regulations. | UN | ولا يعني ذلك فقط تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بل كذلك تنسيق القواعد التنظيمية المتعلقة بالسلع الأساسية. |
Consensus did not imply that all members wholeheartedly approved the text; it simply meant that they were prepared to go along with it. | UN | ولا يعني توافق الآراء أن يوافق جميع الأعضاء موافقة تامة على النص، وإنما يعني فقط استعدادهم لقبوله. |
He said that the concept of self-determination as contained in the draft was not equivalent to the principle of international self-determination nor did it imply the territorial dismemberment of States. | UN | وذكر أن مفهوم تقرير المصير على النحو الوارد في المشروع لا يساوي مبدأ تقرير المصير على الصعيد الدولي ولا يعني ضمناً التجزئة الإقليمية للدول. |
I have money. It means nothing to me. | Open Subtitles | أملك المال، ولا يعني شيئاً بالنسبة لي |
Climate change is not a concern of small island developing States alone. | UN | ولا يعني تغير المناخ الدول الجزرية الصغيرة النامية وحدها. |