"ولكن عليكِ" - Translation from Arabic to English

    • but you have
        
    • But you need
        
    • But you got
        
    • but you're gonna have
        
    • But you'll
        
    • but you've got
        
    Fine, fine. He goes. but you have to tell him. Open Subtitles حسناً , حسناً , سيرحل ولكن عليكِ أن تبلغيه
    but you have to realize, you do that for me, too. Open Subtitles ولكن عليكِ إدارك ذلك أنك ستفعلين ذلك من أجلي أيضا
    Look, I know I haven't always been the best father, but you have got to cool it with this behavior. Open Subtitles اسمعي، أعلم بأنني لم أكن دائمًا الأب الأفضل ولكن عليكِ أن تضبطي تصرفاتك
    But you need to find the strength to accept what has happened and move on. Right. Open Subtitles ولكن عليكِ إيجاد القوة لتقبل ما حدث ولتمضي قدمًا صحيح
    Look, I didn't want to say too much, But you got to know, Open Subtitles انظري ، لاينبغي علي قول الكثير ولكن عليكِ أن تعلمي
    but you're gonna have to forget about that, because you're 21, and you're new to the world, and there are gonna be other guys. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تتخطي ذلك لأنكِ في الواحد والعشرون ربيعًا، وما زلت جديدة على العالم وسيكون هناك شباب آخرون
    The offer of a million dollars still stands, but you have to drop the lawsuit today, and you also have to do one more thing. Open Subtitles عرض المليُون دولار ما زال قائمًا، ولكن عليكِ إسقَاط الدعوى اليُوم، ولديكِ أيضًا شيئًا آخَر لتفعلينَه.
    Ben, I am trying to help you here, but you have got to give me some room. Open Subtitles بين، أحاول مساعدتك ولكن عليكِ أن تمهلني مزيدًا من الوقت
    No, listen, it's gonna be okay, but you have to get out of there. Open Subtitles كلا، أصغي إليّ، ستكون الأمور على ما يرام، ولكن عليكِ مغادرة المنزل.
    Okay? but you have to believe me. I am not a home wrecker. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تصدّقيني، أنا لست هادمة بيوت
    I can arrange for you to talk to someone about adoption, but you have to accept you're gonna deliver this baby. Open Subtitles يمكنني أن أنظم موعداً لتتحدثي مع أحد كي يتبنى الطفل، ولكن عليكِ أن تفهمي أنه عليكِ أن تلدي هذا الطفل
    but you have to tell me everything that you know now. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تُخبِريني عن كلّ شيءٍ تعرفينه الآن
    but you have dumped so many guys before too. Open Subtitles ولكن عليكِ ملاقاة الكثير من الرجال من أمثالهِ قبل أن يفوت الأوان
    You deserve a present but you have to go to Borgoventoso to get it, on April the 9th as usual. Open Subtitles مبروك تستحقين هدية ولكن عليكِ أن تذهبي إلى بورغوفينتوزو في التاسع من نيسان / أبريل لتحصلي عليها كالعادة
    but you have to handle him professionally and very, very gently. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تتعاملي معه بكل احترافية وبكل رقة
    I'm so fucking happy you came back for me, But you need to go, you need to go right now, okay? Open Subtitles أنا سعيد للغاية أنّكِ عدتِ من أجلي، ولكن عليكِ الذهاب، عليكِ الذهاب الآن، حسنًا؟
    Everyone has moments like that, But you need to hurry. Open Subtitles كل شخص لديه ذاكرة كهذا ولكن عليكِ الإسراع
    But you need to realize if you keep making decisions the way you've been, you're gonna ruin every good thing that comes your way. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تدركي أنه بطريقتكِ هذه في إتخاذ القرارات فستدمرين كل ماطالكِ من خير
    But... you got to do something for me, please? Open Subtitles ولكن... عليكِ أن تقومي بشيء لأجلي، من فضلكِ؟
    Look, I know you found a place as far away from people as you could, but you're gonna have to learn that if you're gonna live south of the Mason-Dixon line, people give you stuff. Open Subtitles انظري , أعلم أنكِ وجدت مكان بعيد عن الأناس ولكن عليكِ التعليم أنه إن عشت بالجنوب
    I don't expect you to forgive me, But you'll have to find a way to live with me... because I'm not going anywhere. Open Subtitles لا أتوقع أنكِ ستُسامحني ولكن عليكِ إيجاد .. طريقة للعيش معي .لأنني لن أبارح مكاني ..
    No, you're gonna have your hands full anyway. I'm sorry, Martha, but you've got to fight. Open Subtitles لا, ستكوني مشغولة على أي حال أنا آسف يا مارثا, ولكن عليكِ القتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more