"ولكن كل" - Translation from Arabic to English

    • But all
        
    • but every
        
    • but each
        
    • But everything
        
    • But everyone
        
    • but it
        
    • but the
        
    • but that each
        
    But all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. UN ولكن كل الجهد المبذول في الإعداد للرحلة يعوضه القدر الأكبر من الشرعية والمتانة والمعرفة التي يكتسبها كل من شارك في ذلك.
    I was seeking immortality, But all I thought about was sex. Open Subtitles كنت تسعى الخلود، و ولكن كل ما فكرت كان الجنس.
    But all that changed the day Jorge came to town. Open Subtitles ولكن كل ذلك تغير جاءت يوم خورخي الى المدينة.
    Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    I like talking to Grandma, but every Sunday do we have to drive for 55 hours just to reach some phone booth? Open Subtitles أحب ان اكلم جدتي ولكن كل يوم أحد هل علينا أن نقود السياره 55 ساعة حتي نصل لاقرب كابينة تليفون
    The circumstances are unfortunate, but each loss brings opportunity. Open Subtitles إن الظروف المؤسفة، ولكن كل خسارة يجلب فرصة.
    But everything about the Prince's misconduct is true to the letter. Open Subtitles ولكن كل شيء عن سوء السلوك الأمير هو الصحيح للرسالة.
    But all you really need is a burning viking corpse. Open Subtitles ولكن كل ما تحتاجه حقا هو حرق فايكنغ الجثة.
    But all you really need is a burning viking corpse. Open Subtitles ولكن كل ما تحتاجه حقا هو حرق فايكنغ الجثة.
    We did talk about it, But all her friends were going and I decided it was okay. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأن ذلك ولكن كل صديقاتها سيذهبون وقد قررت أنه لا بأس في ذلك
    But all that you cared about was seeing The inaugural gowns. Open Subtitles ولكن كل ما كان يهمك وقتها هو رؤية فساتين الإفتتاحية.
    I'm sorry, But all this feels like some strange nightmare. Open Subtitles معذرة ولكن كل هذا يبدو ككابوس غريب لشخص ما
    Yes, But all of its competitors are stepping in as we speak. Open Subtitles نعم، ولكن كل من منافسيها يَخطْوُن في الوقت الذي نتحدث فيه
    It was not much, But all great things have small beginnings. Open Subtitles لم يكن الكثير، ولكن كل الأشياء الكبيرة لها بدايات صغيرة
    But all of your so-called evidence seems to be purely circumstantial. Open Subtitles ولكن كل ما تدعونه دليل ليس سوى أمورًا عرضية بحتة
    But all she could say was she saw her before lunch. Open Subtitles ولكن كل ما تستطيع قوله هو أنها رأتها قبل الغداء.
    I said hello,But all I heard was silence and a click. Open Subtitles قلت مرحبا ، ولكن كل ما سمعته كان الصمت ونقرة
    I mean, I know punishment's a dirty word these days, but... every kid in the school has seen that text. Open Subtitles أعني ، العقاب إنها كلمة شنيعة هذه الأيام ، ولكن كل شاب في هذه المدرسة رأى تلك الصورة
    but every star in the universe has an expiration date. Open Subtitles ولكن كل نجم في الكون لديه تاريخ انتهاء للصلاحية.
    but every good man has a little bit of bad, doesn't he? Open Subtitles ولكن كل رجل صالح لديه جزء سيء صغير, أليس هو كذلك؟
    Sasha's clues have different themes, but each one has a signature photo. Open Subtitles أدلة ساشا لديها موضوعات مختلفة ولكن كل واحدة لها صورة توقيع
    But everything we're doing today is based on your father's vision. Open Subtitles ولكن كل شيء نقوم به اليوم ويستند على رؤية والدك.
    We thought it was an inside job But everyone in the transport came up clean. Open Subtitles ظننا أنه كان عمل داخلي ولكن كل من كان بعملية النقل خرج برئ
    Why I don't feel like working anymore, but it'll change. Open Subtitles ولا لماذا لم أعد أعمل، ولكن كل شيء سيتغير.
    I don't know what assumption you're operating under, but the only agenda I have here is the truth. Open Subtitles انا لا أعرف أي افتراض انت تعمل عليه، ولكن كل همّي هنا هي الحقيقة.
    The implication was not that the obligations were identical with respect to all categories of rights, but that each category gave rise to questions concerning States parties' legislation, policies and programmes. UN وليس المقصود القول بأن الالتزامات متطابقة في جميع فئات الحقوق ولكن كل فئة من الفئات تولّد أسئلة عن التشريع والسياسات والبرامج في الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more