"ولكن هذا لا" - Translation from Arabic to English

    • but this does not
        
    • but that doesn't
        
    • but this is not
        
    • But that's not
        
    • But it's not
        
    • but that does not
        
    • But that is not
        
    • but that did not
        
    • but that don't
        
    • but it doesn't
        
    • but that didn't
        
    • But it don't
        
    • but it didn't
        
    • but it does not
        
    • but doesn't
        
    but this does not mean that we have no ideals and convictions. UN ولكن هذا لا يعني أننا لا نملك مُثُلا عليا واقتناعات راسخة.
    but this does not mean dialogue just for the sake of dialogue. UN ولكن هذا لا يعني إجراء الحوار لمجرد الحوار.
    You're right, Lobos and I did not get along, but that doesn't mean he should be unaware of my importance to the organization. Open Subtitles أنت مُحق , أنا ولوبوس لم نتعايش جيداً مع بعضنا البعض ولكن هذا لا يعنى أن يكون غير عليم بأهميتى للمنظمة
    but this is not enough to attain the goals that we set for ourselves. UN ولكن هذا لا يكفي لتحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا.
    But that's not to suggest I don't have good reason to be. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنني لست أملك سبباً وجيهاً يدعوني لذلك
    Yeah, being a tool is annoying, But it's not a crime. Open Subtitles أجل، كونه أحمقًا أمر مزعج ولكن هذا لا يعد جريمة
    but that does not equate to legally binding effect. UN ولكن هذا لا يُعتبر نظير الأثر القانوني المُلزِم.
    We have an active, devoted and visionary Secretary-General and a highly skilled Secretariat, But that is not enough. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    15. Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. UN ٥١- صحيح أن عدد السجون غير كاف، ولكن هذا لا يعني أن اكتظاظها ظاهرة متوطنة.
    but that don't mean you don't have to be a warrior. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنكِ لا يمكن أن تكوني مُحاربة.
    but it doesn't line up with everything that Fisk has been saying. Open Subtitles ولكن هذا لا يصطف مع كل شيء أن فيسك تم قوله.
    It is possible to selectively achieve targets but this does not add up to comprehensive progress. UN ومن الممكن تحقيق غايات بصورة انتقائية ولكن هذا لا يضيف جديداً إلى التقدم الشامل.
    It has held firm because its foundations are solid, but this does not mean that it does not need to be revitalized. UN فظلت ثابتة لأنها قائمة على أسس صلبة، ولكن هذا لا يعني أنها لا تحتاج إلى تنشيط.
    but this does not mean that peacekeeping is ineffective. UN ولكن هذا لا يعني أن حفظ السلام غير فعال.
    But, that doesn't mean we should let our guard down. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني بأن تترك حراسنا في الأسفل
    but that doesn't mean that the others won't mount a disorganized one. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن البقية لن يقدموا دفاعاً غير منظماً
    So they don't have a right to a trial, but that doesn't matter because you're protecting their privacy? Open Subtitles إذًا ليس لديهم الحقّ في الحصول على محاكمة ولكن هذا لا يهم لأنك تقوم بحماية خصوصياتهم؟
    In the more successful schemes, repayment rates are high, but this is not so with many operations that do not have a high profile. UN وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع.
    I mean, yeah, I was punched a couple of times, But that's not why I took the key. Open Subtitles أعني، نعم، كنت لكمات بضع مرات، ولكن هذا لا لماذا أخذت المفتاح.
    I try to stop thinking about it, But it's not working out so well. Open Subtitles أنا أحاول ألا أفكر بها ولكن هذا لا ينجح بشكلٍ جيد معي
    Yeah, but that does not explain why they're wearing dresses. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لا يفسر لماذا يرتدون ثيابا رسمية.
    Some countries may no longer need landmines, But that is not true of other countries. UN وربما لم تعد بعض البلدان بحاجة إلى اﻷلغام البرية، ولكن هذا لا ينطبق على بلدان أخرى.
    Sweden had outlawed prostitution, but that did not mean that it no longer occurred. UN السويد قامت بحظر البغاء قانونا، ولكن هذا لا يعني أنه لم يعد يمارس.
    That's fine, because I'm the first person to admit she wasn't perfect, but that don't mean that you gotta go and screw up your own life. Open Subtitles هذا شيء طيب، لأنني أول شخص أن نعترف أنها لم تكن مثالية، ولكن هذا لا يعني أنك يجب ان اذهب والمسمار حياتك الخاصة.
    but it doesn't matter because... You've got something else now. Open Subtitles ولكن هذا لا يهم لأنك تملك شيئاً آخر الآن.
    I never would have sold the daemon, but that didn't mean I couldn't admire it. Open Subtitles لما قمت ببيعه أبداً ولكن هذا لا يعنى أنى لم أحبه
    But it don't change the fact that he stitched you up like a blind, little gay boy. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير من أنه سخر منك مثل ولد صغير أعمي شاذ
    He knew he'd get in trouble. but it didn't matter. Open Subtitles كان يعلم أنَهُ سيتورط في مشكلة ولكن هذا لا يهمه.
    but it does not mean that truths should be hidden. UN ولكن هذا لا يعني أنه ينبغي إخفاء الحقائق.
    Okay, I get what happened with her sister was awful, but doesn't mean she gets a free pass. Open Subtitles حسنٌ، أعرف أن ما حصل لأختها أمر مريع ولكن هذا لا يعني أنه تحظى بالاهتمام الوافر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more