"ومضت" - Translation from Arabic to English

    • flashed
        
    • went on
        
    • proceeded
        
    • there
        
    • had been
        
    • flash
        
    • although
        
    • one of
        
    • flickered
        
    • It went
        
    My life flashed before my eyes, and then the unspeakable. Open Subtitles حياتى ومضت امام اعينى وبعدها الذى لا يوصف
    That same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within Government. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    The helicopter proceeded north to Vitez and then turned south towards Posusje. UN ومضت الطائرة الهليكوبتر شمالا إلى فيتيز، ثم استدارت جنوبا نحو بوسوسي.
    45. although article 337 of the Penal Code prohibited abortion, there were exceptions which covered the cases referred to. UN 45 - ومضت تقول إنه وإن كان قانون العقوبات يحظر الإجهاض، هناك استثناءات تشمل الحالات المشار إليها.
    The path to a better future for the Palestinian people had been pointed out by the international community, including through the Quartet. UN ومضت قائلة أن المجتمع الدولي ومن بينه المجموعة الرباعية، قد أشار إلى الطريق الذي يؤدي إلى مستقبل أفضل للشعب الفلسطيني.
    Maybe it will'of the flash on someone or something. His interview and'in an hour. Open Subtitles سوف نرى ما إذا ومضت على أي شيء أو أي مكان مقابلتك ستكون بعد ساعة
    His life flashed before his eyes. Open Subtitles ومضت حياته أمام عينيه قيل الحادث أنت تعلم كل الأشياء التي يحبها
    as it sounds, my whole life flashed before my eyes, and I can't say I'm proud of much of it. Open Subtitles حياتي كلها قد ومضت فبل عيني و لم استطع القول أنا فخور جداً بك
    Honestly, I sort of flashed, but I'm not sure. Open Subtitles في الحقيقة لقد ومضت نوعاً ما لكنني لست متأكداً
    It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. UN ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا.
    She went on to adumbrate the problems facing cities and towns as a result of climate change and warned of the increasing numbers of environmental refugees. UN ومضت تشير إلى المشكلات التي تواجه المدن الكبيرة والصغيرة نتيجة لتغير المناخ، وحذّرت من تزايد أعداد اللاجئين الذين ينزحون من مواطنهم لأسباب بيئية.
    She went on to state that it was wrong to claim that attempts to diversify were not taking place. UN ومضت قائلة إنه من الخطأ الادعاء بأنه لا تبذل محاولات للتنويع.
    Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint. UN وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش.
    The trial proceeded without a copy of the statement being made available to the defence. UN ومضت المحاكمة بدون مدّ الدفاع بنسخة من التصريح.
    So far, this integration has proceeded uneventfully, and we thank God for this. UN ومضت عملية التكامــل هـــذه حتى الآن دون حــوادث تذكـــر، ونحمد الله على ذلك.
    56. there had been a reference to the liquidation of community property. UN 56 - ومضت تقول إنه قد أُشير إلى تصفية الممتلكات المشتركة.
    50. The international community was concerned about drugs in the region and there was a risk that poverty might drive people into trafficking. UN 50 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء المخدرات بالمنطقة, وثمة احتمال لأن يدفع الفقر بعض السكان إلى الاتجار.
    9. Another effect of the crisis had been the decline in women's health, exacerbated by poverty and displacement. UN 9 - ومضت قائلة إن ثمة أثرا آخر للأزمة يتمثل في تفاقم أوضاع المرأة الصحية بفعل الفقر والتشرد.
    Did you life flash before your eyes? Open Subtitles هل ومضت حياتكما أمام عينيكما؟
    What kind of flash you had, exactly? Open Subtitles ما الذي ومضت عليه ، بالضبط؟
    although subject to parliamentary approval, Sweden intended to contribute the same amount in 2001 and 2002. UN ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002.
    In her Group's view, UNCTAD remained one of the most efficient organizations dealing with the concerns of LDCs. UN ومضت قائلة إن مجموعتها ترى أن الأونكتاد يظل منظمة من أكثر المنظمات فعالية في معالجة مشاغل أقل البلدان نمواً.
    And do you remember how the lights in the game flickered - right before you won? Open Subtitles وهل تذكرين كيف ومضت الأضواء في اللعبة قبيل أنْ تربحي؟
    It went on to become a celebrated symbol for non-violent environmental protest and the significance of women's participation. UN ومضت لتصبح رمزاً مبجَّلا للاحتجاج البيئي غير العنيف وأهمية مشاركة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more