"ومعه" - Translation from Arabic to English

    • together with
        
    • along with
        
    • with a
        
    • and with
        
    • with it
        
    • with the
        
    • with him
        
    • accompanied by
        
    • with an
        
    • 's got
        
    • his
        
    • off with
        
    • and he
        
    • he has
        
    • him with
        
    Next week, together with other partners, my country will hold a symposium in Boston on an arms trade treaty. UN وسيعقد بلدي، ومعه شركاء آخرون، ندوة في الأسبوع المقبل في بوسطن تتعلق بمعاهدة لتجارة الأسلحة.
    This measure, together with the cyclical upturn in the economy, has led to higher employment and better social security. UN وقد أفضى هذا الإجراء، ومعه الانتعاش الاقتصادي الدوري، إلى زيادة العمالة وتحسين الضمان الاجتماعي.
    In the course of this investigation, the statement of the complainant was taken by the Military Prosecutor along with 12 other witnesses' statements. UN وخلال سير هذا التحقيق، أخذ المدّعي العام العسكري أقوال الشاكي ومعه 12 شاهداً آخر.
    The Constitution, along with constitutional customary law, has provided the framework for a sustainable democratic political system for almost 200 years. UN وقد أتاح الدستور، ومعه القانون العرفي الدستوري، الإطار اللازم لنظام سياسي ديمقراطي مستدام استمر قرابة 200 عام.
    All right. Rachel's ex-boyfriend walks into my birthday party with a shotgun. Open Subtitles حسناً، أتى صديق راشيل السابق إلى حفلة عيد ميلادي ومعه بندقية
    With respect, first, to legitimacy, the world changes, and with it the centres of power. UN أولا، في ما يتعلق بالمصداقية، فالعالم يتغير، ومعه تتغير مراكز القوة.
    That change in focus had brought with it many challenges. UN ويأتي هذا التغير في التركيز ومعه تحديات كثيرة.
    The Water Act of 1948 is the primary water legislation, together with the Water Supply and Sanitation Act of 1997. UN ويعد قانون المياه لعام 1948 التشريع الأساسي للمياه ومعه قانون إمدادات المياه والصرف الصحي لعام 1997.
    Mr. Philippe Kirsch, Chairman of the Committee of the Whole, together with all the Coordinators, is playing a central role in this regard. UN ويقوم السيد فيليب كيرش، رئيس اللجنة الجامعة، ومعه جميع المنسقين، بدور أساسي في هذا الصدد.
    In the course of the robbery, Carmen Hanson's son, Owen Wiggan, together with Michael Demercado and another man, arrived at the house and called her. UN وأثناء السرقة وصل إلى المنزل أوين ويغان ابن السيدة كارمن ومعه مايكل ديمركادو، ورجل آخر ونادوا السيدة في منزلها.
    The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters. UN وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه.
    As a consequence the author was summoned and transported, together with two other prisoners, to the court in Kosh district, accompanied by two police officers and three soldiers. UN ونتيجة لذلك، استدعي صاحب البلاغ للمثول أمام القاضي ونقل ومعه اثنان من السجناء الآخرين إلى محكمة منطقة كوش، برفقة اثنين من ضباط الشرطة وثلاثة جنود.
    That delegation, along with another, pointed out the importance of efforts to improve the status of women: the country showed, for example, a marked cultural preference for sons. UN وأشار هذا الوفد، ومعه وفد آخر، إلى أهمية الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة. فهذا البلد، على سبيل المثال، يبدي في ثقافته تفضيلا ملحوظا للبنين.
    The Annual Report of the Commission along with the Action Taken Report by the Government is laid before the Parliament. UN ويُعرض على البرلمان التقرير السنوي للجنة ومعه تقرير الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة.
    According to the testimony given by Mr. Stephanian, a computer disk containing valuable information and working documents was stolen along with other equipment. UN ووفقاً لإفادة السيد ستيبانيان، سُرِق قرص حاسوب يتضمن معلومات قيِّمة ووثائق عمل ومعه معدات أخرى.
    Anyone caught with a pencil will be shot on the spot. Open Subtitles أي شخص سيُمسك ومعه قلم، ستطلق عليه النار في الحال.
    Big bald guy gets hit with a sack of wrenches then is poked in the eye by a guy with a bowl cut. Open Subtitles رجل اصلع كبير يدخل ومعه مجموعة من الادوات ومن ثم يطعن في عينه من قبل رجل ذو قصة على شكل قدر
    It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. UN وأخذ هذا شكلا أرسخ مع صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ومعه صياغة المبادئ التي تشكل أساس القانون الدولي الحديث.
    As he departs, he will be taking with him the memory of the Conference. UN وهو اليوم يرحل ومعه الكثير من ذكريات المؤتمر.
    Later, Major Rai Ria arrived with an escort and both were injured. UN وفيما بعد، وصل الرائد راي ريا ومعه مرافق وأصيب الاثنان بجراح.
    - Sir, his name's Mahmoud, he's got bombs and he's coming home for his birthday. Open Subtitles هو أسمه محمود ومعه قنابل وهو عائد الى منزله ليحتفل بعيد ميلاده
    So, there we have a President, firm in his conviction, with a group of compatriots, with his wife, the First Lady. UN وهكذا، لدينا رئيس، وهو ثابت في إيمانه، ومعه مجموعة من أبناء وطنه، ومعه زوجته، السيدة الأولى.
    You're telling me this guy killed two of our men and took off with all the platinum? Open Subtitles أتخبرني أنّ هذا الرّجل قتل رجليْن من رجالنا وهربَ ومعه البلاتين؟ لربّما هذا حظّ المُبتدئين.
    In 2001, the Moldovan secret service confiscated his house and his property and he was deported together with his family to Romania. UN وفي عام 2001، صادرت إدارة المخابرات في مولدوفا منزله وممتلكاته ورحلته ومعه أسرته إلى رومانيا.
    This prisoner is banished from my land. He will live, but he will live with the ghosts of those he has lost, Open Subtitles نُفي هذا السجين من أراضيّ، سيعيش لكنه سيعيش ومعه أشباح الّذين خسرهم
    We chased him through a subway tunnel, back up through the storm drain, Adrian and I got engaged, and then we busted him with a half kilo of coke in his sock. Open Subtitles طاردناه في انفاق القطارات ثم من خلال الصرف الصحي, انا وادريان انخطبنا ثم امسكناه ومعه كيلوين مخدرات في جواربه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more