"ونصها" - Translation from Arabic to English

    • which reads
        
    • which read
        
    • text
        
    • reading
        
    • which states
        
    • letter
        
    • which had read
        
    • to read
        
    • it reads
        
    A separate vote has been requested on paragraph 1 of the draft resolution, which reads as follows: UN طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار، ونصها كما يلي:
    That paragraph would come after the tenth preambular paragraph, which reads: UN تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    After the eleventh preambular paragraph, which reads: UN بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها:
    The Government of Norway has examined the contents of the reservations made by Malaysia upon accession, which read as follows: UN درست حكومـة النرويج مضمون التحفظـات التي أعلنتها ماليزيا لدى انضمامها، ونصها كما يلي:
    8. In this connection, the Committee also draws the Assembly’s attention to paragraphs 30, 31 and 36 of the annex to resolution 51/241, which read as follows: UN ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية أيضا إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي:
    However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.
    What we retained expressly is the last preambular paragraph, which reads as follows: UN وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي:
    The Committee will now take a separate vote on operative paragraph 7, which reads as follows: UN وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 7 من المنطوق، ونصها كما يلي:
    What stronger statement could there be than that? Possibly the next paragraph, which reads: UN فأي بيان يمكن أن يكون أقوى من ذلك؟ ربما الفقرة التالية، ونصها:
    I ask again, what could be stronger than that, except perhaps the second operative paragraph after that, which reads: UN وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها:
    This is the reason behind the provision of article 19 of the UNCITRAL Conciliation Rules, which reads as follows: UN وهذا هو السبب الكامن وراء أحكام المادة ٩١ من نظم التوفيق للجنة اﻷونسيترال ، ونصها كا يلي :
    These include article 205 of the Labour Code, which reads as follows: UN وتشمل هذه الأحكام المادة 205 من قانون العمل، ونصها كالتالي:
    8. In this connection, the Committee also draws the Assembly’s attention to paragraphs 30, 31 and 36 of the annex to resolution 51/241, which read as follows: UN ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب أيضا انتباه الجمعية إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي:
    She signed this as well as a barely legible note that had been hand-written by the doctor and added to the bottom of the form, which read: UN ووقعت على الإقرار، وكذلك على ملاحظة كتبها الطبيب بخط اليد في نهاية النموذج بخط لا يكاد يُقرأ ونصها كما يلي:
    100. Also at the 48th meeting, the representative of Mexico orally revised the draft resolution by replacing operative paragraph 20, which read: UN 100- وفي الجلسة 48 أيضا، نقح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا بالاستعاضة عن الفقرة 20 من منطوق مشروع القرار ونصها:
    136. At the same meeting, the representative of Cuba orally revised the draft resolution by deleting operative paragraph 5, which read: UN 136 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار شفويا بإلغاء الفقرة 5 من منطوقه ونصها كما يلي.
    15. At the same meeting, the representative of Egypt orally revised the draft resolution by replacing the eighth preambular paragraph, which read: UN 15 - وفي الجلسة نفسها، نقَّح ممثل مصر مشروع القرار شفوياً، بأن استعاض عن الفقرة الثامنة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    and a footnote to operative paragraph 1 was added, reading: UN وأضيفت حاشية الى فقرة المنطوق ١، ونصها كما يلي:
    8. The authority of the Secretary-General to appoint staff derives from Article 101, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, which states: UN ٨ - تستمد سلطة اﻷمين العام في تعيين الموظفين من الفقرة ١ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ونصها كما يلي:
    The new agreement will demonstrate the commitment of both States to reducing their strategic offensive arsenals in accordance with the spirit and letter of the NPT. UN وسيظهر الاتفاق الجديد التزام كلتا الدولتين بتخفيض ترسانتيهما الهجومية الاستراتيجية وفقا لروح معاهدة عدم الانتشار ونصها.
    6. In introducing the draft resolution, the representative of Namibia orally revised it by replacing operative paragraph 19, which had read: UN ٦ - وعند عرضه لمشروع القرار، قام ممثل ناميبيا بتنقيحه شفويـا بأن استعاض عـن الفقـرة ٩١ من المنطوق ونصها:
    Add a new concluding sentence to paragraph 7, to read: UN تضاف جملة ختامية إلى الفقرة 7، ونصها كالتالي:
    2.2 The Public Gathering Act 1991 has added the offence of " stirring up racial hatred " to the Criminal Code. it reads as follows - UN ٢-٢ وأضاف قانون الاجتماعات العامة لعام ١٩٩١ جريمة " إثارة الكراهية العنصرية " إلى المدونة الجنائية، ونصها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more