"ويشجع" - Translation from Arabic to English

    • and encourages
        
    • and encourage
        
    • encourages the
        
    • and encouraging
        
    • promotes
        
    • it encourages
        
    • are encouraged
        
    • and promote
        
    • is encouraged
        
    • promoted
        
    • encouraged the
        
    • he encourages
        
    • would encourage
        
    • encourage the
        
    • and foster
        
    Effective communication also provides opportunities for dialogue and encourages participation. UN ويوفر الاتصال كذلك فرصاً للحوار ويشجع على المشاركة.
    Thirdly, the draft resolution emphasizes the ever-greater role of civil society and encourages an increase in the number of women in mediation roles. UN ثالثا، يؤكد مشروع القرار على دور أكبر للمجتمع المدني، ويشجع زيادة عدد النساء في أدوار الوساطة.
    It regrets the withdrawal and encourages the Committee to continue to consider this case under follow-up. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة الصومال على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير.
    This framework recognizes the importance of space situational awareness to both countries and encourages and guides cooperation between the two countries on related activities. UN ويشكل هذا البيان إطارا يسلّم بأهمية هذا الوعي للبلدين كليهما، ويشجع ويوجّه التعاون بينهما بشأن الأنشطة ذات الصلة.
    The draft resolution underlines the importance of early progress and encourages the taking of various steps in this regard. UN ومشروع القرار يشدد على أهمية إحراز تقدم مبكر ويشجع على اتخاذ خطوات عديدة في هذا الصدد.
    The IPU welcomes this growing practice and encourages other Governments to follow suit. UN ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي بهذه الممارسة المتزايدة، ويشجع الحكومات الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    It currently liaises with Spaceguard organizations in other countries and encourages the establishment of new ones. UN ويتواصل المركز حاليا مع منظمات الحراسة الفضائية في بلدان أخرى، ويشجع على إنشاء منظمات حراسة فضائية جديدة.
    He welcomes the conclusion of this first case and encourages all parties to work together towards the remaining three cases. UN ويرحب باختتام أول قضية ويشجع جميع الأطراف على العمل معاً بشأن القضايا الثلاث المتبقية.
    It regrets the withdrawal and encourages the Committee to continue to consider this case under follow-up. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    The constant denial of these allegations by the State party contributes to a climate of impunity for those responsible and encourages the continuation of the practices in question. UN ويتيح إنكار الدولة الطرف المستمر لهذه الادعاءات حصانة للمسؤولين فيها ويشجع استمرار الممارسات المذكورة.
    It regrets the withdrawal and encourages the Committee to continue to consider this case under follow-up. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    The project helps improve access to information and knowledge, and encourages local responses to a diversity of needs, using a variety of media. UN ويساعد المشروع في تحسين الوصول إلى المعلومات والمعارف، ويشجع الاستجابات المحلية لتلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات بتشكيلة متنوعة من وسائل الإعلام.
    UNCTAD emphasized that the Council, which is chaired by a businesswoman, is committed to recruiting female members and encourages their full participation in all Council activities. UN وأكد الأونكتاد على أن المجلس الذي تتولى رئاسته إحدى سيدات الأعمال ملتزم باستقدام أعضاء من النساء ويشجع مشاركتهن الكاملة في جميع أنشطة المجلس.
    This National Certificate training will also provide a solid foundation and encourage Cook Islanders to continue ongoing study. UN وسيقدم هذا التدريب للحصول على الشهادة الوطنية أساساً متيناً ويشجع سكان جزر كُوك على مواصلة الدراسة.
    It encourages the continued exchange of information under that agreement. UN ويشجع الفريق مواصلة تبادل المعلومات في إطار ذلك الاتفاق.
    They are creating problems, and one country is supporting and encouraging those Japanese Government claims. UN وهي تثير المشاكل، وأحد البلدان يؤيد ويشجع تلك المطالبات للحكومة اليابانية.
    It is demoralizing. It discourages mobility between United Nations departments and the field. It promotes stagnation, rather than creativity. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    Supervisors are encouraged to adopt a consultative management style. UN ويشجع المشرفون على اعتماد نموذج استشاري في الإدارة.
    EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    The Special Rapporteur is encouraged to note the work of NGOs in providing support services to victim—survivors. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عمل المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء.
    17. The Security Council has also promoted durable solutions for refugees and displaced persons that are safe, voluntary and dignified. UN 17 - ويشجع مجلس الأمن أيضا على إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين تتسم بالأمان والطوعية واحترام الكرامة الإنسانية.
    His delegation encouraged the application of those guidelines by the United Nations, intergovernmental bodies and non-governmental organizations. UN ويشجع وفده الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تطبيق تلك المبادئ التوجيهية.
    He encourages the Government to speed up this process so that the parliament can consider the draft law. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على الإسراع بهذه العملية لكي يتمكن البرلمان من النظر في مشروع القانون.
    UNFPA would encourage all donors to provide pledges as early as possible. UN ويشجع الصندوق جميع المانحين على توفير التبرعات المعلنة بأسرع ما يمكن.
    A common overhead would be more efficient and encourage the rational allocation of resources. UN ومن شأن اعتماد نسبة موحدة أن يزيد الكفاءة ويشجع على ترشيد تخصيص الموارد.
    The Global Alliance will help to strengthen the impact of existing initiatives by enhancing their visibility and coordination and will help trigger concrete action and foster new initiatives or partnerships where gaps are identified; UN يساعد التحالف العالمي على تعزيز تأثير المبادرات القائمة من خلال زيادة إظهارها وتنسيقها، ويساعد في حفز القيام بعمل ملموس، ويشجع بدء مبادرات جديدة أو شراكات جديدة لسد الثغرات التي يتم تحديدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more