"وينبغي للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations should
        
    • Nations needs
        
    • Nations must
        
    • Nations system should
        
    The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    The United Nations should have a prominent role in that conference. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور بارز في ذلك المؤتمر.
    The United Nations should play a leading role in that effort. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود.
    The United Nations should not diverge from these principles. UN وينبغي للأمم المتحدة ألاّ تحيد عن هذه المبادئ.
    The United Nations needs to practise what it preaches. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمارس ما تدعو إليه.
    The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها لإبقاء الأزمة الإنسانية الطويلة الأمد في الصومال تحت التركيز الدولي.
    The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع قاعدة نظامية تمنح رؤساء البعثات المرونة والسلطة والمسؤولية اللازمة لتطبيق هذا المبدأ.
    The United Nations should play an active role in Internet governance. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور فاعل في إدارة الإنترنت.
    The United Nations should be a key element in achieving this goal. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون عنصرا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف.
    The United Nations should play a leading role in tackling those problems. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور ريادي في التصدي لهذه المشاكل.
    The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية.
    The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    The United Nations should be the catalyst in coordinating international cooperation with respect to Chernobyl. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون العامل المحفز في تنسيق التعاون الدولي بخصوص تشيرنوبيل.
    The United Nations should act as the principal forum to examine that in a coherent, inclusive and holistic manner. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون المنتدى الرئيسي لدراسة ذلك بطريقة متسقة وشاملة وكليّة.
    The United Nations should play a leading role by helping with institution-building and developing the rule of law. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد بالمساعدة في بناء الدولة وتطوير سيادة القانون.
    We believe that the United Nations should pay special attention to the issue of unemployment. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة البطالة.
    The United Nations should play a leading and central role in international development. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً رائداً ومركزياً في التنمية الدولية.
    The United Nations should take advantage of the existing partnerships among civil society, professional organizations and the business sector. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال.
    The United Nations should play a key role in the fight against maritime piracy. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    The United Nations needs to adapt to maintain its important role in international relations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتكيف حتى تحافظ على دورها الهام في العلاقات الدولية.
    The United Nations must work towards the concrete implementation of the recommendations of those conferences or risk institutional collapse. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على تنفيذ توصيات تلك المؤتمرات بشكل ملموس وإلا واجهت خطر الانهيار المؤسسي.
    70. The United Nations system should assist in strengthening the links between national machineries and non-governmental organizations by: UN ٧٠ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد في تعزيز الروابط بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وذلك بأن تقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more