"يجدون" - Translation from Arabic to English

    • find
        
    • found
        
    • finding
        
    • civilians
        
    • finds
        
    • feel
        
    • faced
        
    • they have
        
    • exist
        
    • they are
        
    • they're
        
    • they can
        
    At some centres, there are also shelters where victims of domestic abuse can find temporary safe housing. UN وفي بعض المراكز، توجد أيضاً دور إيواء لضحايا العنف المنزلي يجدون فيها سكناً آمناً مؤقتاً.
    People are living in tents and cannot find drinking water. UN يعيش الناس هناك في خيام ولا يجدون مياها للشرب.
    This is clearly not an attempt to alleviate the situation of those who find themselves forcibly displaced. UN من الواضح أن هذه ليست محاولة لتخفيف حالة أولئك الذين يجدون أنفسهم مضطرين للنزوح قسراً.
    Most of those refugees find asylum in developing countries. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية.
    We right now found the source of that video. Open Subtitles انهم يعلمون كيف يجدون مصدر هذا البث اللعين
    Those who find themselves homeless are also catered for. UN وتجري أيضا رعاية من يجدون أنفسهم بلا مسكن.
    At the same, the modules provide a quick introduction to specialists, who find guidance to further specialized sources and materials. UN وفي الوقت نفسه، تقدم تلك الوحدات مدخلا سريعا للمتخصصين الذين يجدون توجيها إلى مزيد من المصادر والمواد المتخصصة.
    Most slave families find it hard to stay together. Open Subtitles معظم عائلات العبيد يجدون البقاء صعبا مع بعض
    If this attempt is so badly botched, it pretty much guarantees that the attacker's gonna find another victim. Open Subtitles إذا كانت هذه المحاولة فاشلة جداً.. الى حد كبير أضمن بأن المهاجمين سوف يجدون ضحية أخرى
    Can they help it if they find human brains delicious? Open Subtitles هل يجدون نفعاً عند عثورهم على دماغ بشري شهي؟
    Even those that do find these are tough places to survive. Open Subtitles حتى اولئك الذين يجدون هذه الاماكن صعبة من اجل البقاء.
    'Cause this is pretty much always where they find the body. Open Subtitles سيكوس هذا هو دائما إلى حد كبير حيث يجدون الجسم.
    Fine. Have them call me when you find something. Open Subtitles خير، دعيهم يتصلون بي عندما يجدون شيئا جديدا
    Normally people find themselves in situations like that, they get afraid. Open Subtitles في الحالات الطبيعية الناس يجدون أنفسهم في حالات كهذه خائفون
    Nada. they didn't find a body or signs of anything. Open Subtitles مطلقاً، لم يجدون جثته أو أي علامة أخرى لوجوده
    "Those citizens that cannot find a proper seating place Open Subtitles هؤلاء المواطنون الذين لا يجدون أماكن جلوس مناسبة
    If there's another war, those boys won't find it so amusing. Open Subtitles أعني أنه لو قامت حرب أخرى فلن يجدون الأمر مسلياً
    Obsessed fans always find a way to get material early. Open Subtitles المعجبون المهووسون يجدون دائما وسيلة للحصول على الغرض مبكرا.
    52. The Special Rapporteur notes the broad spectrum of situations in which children may be found in host countries. UN 52 - يلاحظ المقرر الخاص أن الأطفال المهاجرين قد يجدون أنفسهم في أوضاع شتى في البلدان المضيفة.
    In addition, returnees were finding their homes destroyed and their land either burnt or occupied by the army. UN وبالإضافة الى ذلك كان العائدون يجدون بيوتهم مدمرة وأراضيهم إما محروقة أو محتلة من قبل الجيش.
    Gaza's civilians find themselves locked inside a lethal war zone behind a wall surrounding their densely populated territory. UN لكن المدنيين في غزة يجدون أنفسهم وراء أبواب موصدة داخل منطقة حرب مهلكة ووراء جدران تحيط بمنطقة مكتظة بالسكان.
    In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. Open Subtitles في قضية سيليستي وود ضد شركة فيكسبرغ للأسلحة فإن المحلفين يجدون أن المدعية سيليستي وود
    Roma children who undergo the preparatory year therefore feel more at home at school and the teaching is not such a stress for them. UN وبالتالي يشعر أطفال الغجر الذين يتابعون السنة التمهيدية بقدر أكبر من الاطمئنان في المدرسة ولا يجدون في التعليم ذلك الضغط الذي يرهقهم.
    Those living in rural areas faced additional problems in accessing information because they did not possess the means of communication such as internet access. UN وقال إن سكان الأرياف يجدون صعوبات إضافية في الوصول إلى المعلومات إذ تعوزهم وسائل اتصال من قبيل الإنترنت.
    They experience that they have to prove continually that they do not fit the - unfavourable - image of their group. UN و يجدون أن عليهم أن يثبتوا بصفة مستمرة أنهم لا يمثلون الصورة غير المرغوب فيها لمجموعتهم.
    Now, some people prefer to believe that evil doesn't exist in the world. Open Subtitles أو على الأقل هناك أناس من هذا القبيل لا يجدون الشر في هذا العالم.
    they are protected by a concrete framework of human rights. UN هؤلاء الأفراد يجدون الحماية في إطار واقعي لحقوق الإنسان.
    they're so lucky. They haven't got five business brain cells between them. Open Subtitles يا لهم من محظوظين، أينما يذهبون، يجدون عملاً مناسباً فيما بينهم
    Not because they can't but because they can't find any reason to. Open Subtitles ليس لأنهم لا يستطيعون بل لأنهم لا يجدون أي سبب لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more