"يحثّ الدول" - Translation from Arabic to English

    • urges States
        
    • urge States
        
    • urged States
        
    • urges Member States
        
    25. urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; UN 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛
    60. urges States to adopt appropriate mechanisms with a view to monitoring and measuring programmes' effectiveness and progress; UN 60- يحثّ الدول على اعتماد الآليات الملائمة بغية رصد وقياس فعالية البرامج والتقدم المحرز في تنفيذها؛
    He urges States that have not responded to his communications of alleged human rights violations to do so, and also urges States to respond positively to requests for country visits. UN وهو يحثّ الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، كما يحثّ الدول على الرد بالإيجاب على طلباته للقيام بزيارات قطرية.
    The Conference should urge States parties to consider ways to facilitate access to relevant equipment and knowledge on modern marking techniques and to share successful measures and experiences with regard to ensuring import markings and better control of firearms at their ports of entry. UN 11- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على النظر في الطرائق التي تيسِّر الحصول على المعدات والمعارف ذات الصلة المتعلقة بتقنيات الوسم العصرية وتبادل التدابير والتجارب الناجحة فيما يتعلق بضمان وسم الواردات وتحسين مراقبة الأسلحة النارية في مرافئ دخولها.
    He noted that the draft resolution urged States to contribute to the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide guiding principles on extreme poverty and human rights. UN وذكر أن مشروع القرار يحثّ الدول على أن تسهم في أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتوفير المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    16. urges States parties to promote the use of modern information and communications technologies to expedite asset recovery operations; UN 16- يحثّ الدول الأطراف على تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة للإسراع في عمليات استرداد الموجودات؛
    65. urges States to include women in their decisions and to accord priority to the promotion and protection of the full enjoyment on an equal footing for men and women of all human rights and fundamental freedoms; UN 65- يحثّ الدول على إشراك النساء في قراراتها وعلى إعطاء الأولوية لتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة بين الرجل والمرأة؛
    4. urges States parties, and invites signatories, to complete and return the checklist to the Secretariat within the deadline identified by the Secretariat; UN 4- يحثّ الدول الأطراف على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ويدعو الدول الموقّعة إلى القيام بذلك؛
    14. urges States parties to document and disseminate successful asset recovery experience and to work in partnership with relevant international bodies to promote awareness of the positive development impact of asset recovery; UN 14- يحثّ الدول الأطراف على توثيق وتعميم التجارب الناجحة في استرداد الموجودات، وعلى العمل بالشراكة مع الهيئات الدولية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالتأثير الإنمائي الإيجابي لاسترداد الموجودات؛
    The Committee notes that the Programme of Action " urges States that have not yet done so ... to accede to the ... UN وتلاحظ اللجنة أنّ برنامج العمل " يحثّ الدول التي لم تفعل ذلك بعد ... إلى الانضمام إلى الاتفاقية ...
    14. urges States to cooperate with the Working Group to help it to carry out its mandate effectively and, in that framework, to give serious consideration to responding favourably to its requests for visits to their countries; UN 14- يحثّ الدول على التعاون مع الفريق العامل لمساعدته على أداء ولايته بفعالية وعلى النظر بجدّية، ضمن ذلك الإطار، في الاستجابة لطلباته المتعلقة بإجراء زيارات لبلدانها؛
    5. urges States parties to develop or strengthen, as appropriate, laws to maximize opportunities for international cooperation, including in extradition and mutual legal assistance, and to prosecute migrant smugglers; UN 5- يحثّ الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لتعظيم فرص التعاون الدولي، بما يشمل التعاون على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، ولملاحقة مهرّبي المهاجرين قضائياً؛
    (o) urges States parties to expeditiously execute requests for freezing, seizure and confiscation made pursuant to article 13 (International cooperation for the purposes of confiscation) of the Convention; UN (س) يحثّ الدول الأطراف على أن تقوم على وجه السرعة بتنفيذ طلبات التجميد والضبط والمصادرة التي تُقدَّم عملا بالمادة 13 (التعاون الدولي لأغراض المصادرة) من الاتفاقية؛
    (p) urges States parties to use channels of cooperation provided for in article 27 of the Convention, wherever possible and appropriate and without prejudice to article 18 of the Convention; UN (ع) يحثّ الدول الأطراف على استعمال قنوات التعاون المنصوص عليها في المادة 27 من الاتفاقية، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا ودون المساس بالمادة 18 من الاتفاقية؛
    4. urges States to take meaningful steps to address the harmful attitudes, customs, practices, stereotypes and unequal power relations that underlie and perpetuate rape and other forms of sexual violence by, inter alia: UN 4- يحثّ الدول على أن تتخذ خطوات هادفة للتصدِّي للمواقف والعادات والممارسات والقوالب النمطية الضارة وانعدام التكافؤ في علاقات القوى، بوصفها أسباب أساسية للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ولاستمرارها، وذلك بوسائل منها ما يلي:
    4. urges States to take meaningful steps to address the harmful attitudes, customs, practices, stereotypes and unequal power relations that underlie and perpetuate rape and other forms of sexual violence by, inter alia: UN 4- يحثّ الدول على أن تتخذ خطوات هادفة للتصدِّي للمواقف والعادات والممارسات والقوالب النمطية الضارة وانعدام التكافؤ في علاقات القوى، بوصفها أسباب أساسية للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ولاستمرارها، وذلك بوسائل منها ما يلي:
    1. urges States that have not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty and to ensure that the death penalty is not imposed for offences committed by persons below 18 years of age, in particular in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child; UN 1- يحثّ الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام على حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة وضمان عدم توقيعها في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وبخاصة طبقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةواتفاقية حقوق الطفل؛
    1. urges States that have not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty and to ensure that the death penalty is not imposed for offences committed by persons below 18 years of age, in particular in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child; UN 1- يحثّ الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام على حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة وضمان عدم توقيعها في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وبخاصة طبقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةواتفاقية حقوق الطفل؛
    The Conference should urge States parties to adopt national and regional integrated approaches for the implementation of the Firearms Protocol, taking into account, where possible, economic and social factors having an impact upon firearms-related crime. UN 8- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على اعتماد نُهج وطنية وإقليمية متكاملة لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، مع أخذ العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثّر على الجريمة المتصلة بالأسلحة النارية في الحسبان قدر الإمكان.
    The Conference should urge States parties that have not yet done so to implement the marking of firearms, in accordance with article 8 of the Firearms Protocol, including, where appropriate, their essential elements, for the purpose of identifying and tracing each firearm. UN 9- ينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف التي لم تُنفِّذ بعد الاشتراط المتعلق بوسم الأسلحة النارية، وفقاً للمادة 8 من بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، عناصرها الأساسية، من أجل تحديد كل سلاح ناري وتعقّبه، على أن تفعل ذلك.
    In addition, the Durban Programme of Action urged States to produce reliable data despite some potential risks, such as the risk of data on fertility being misused depending on a country's political stance and commitment to strengthening democracy. UN كما أشارت إلى أن برنامج عمل ديربان يحثّ الدول على استحداث بيانات موثوقة على الرغم مما قد تنطوي عليه من مخاطر، كأن يُساء استخدام ما يُجمع من معلومات عن مسألة الخصوبة تبعاً للتوجّه السياسي للبلد ومدى التزامه بتعزيز الديمقراطية.
    Through a series of regional aviation security conferences in 2011 and 2012, ICAO had promoted the implementation of the Declaration on Aviation Security adopted by the ICAO Assembly in 2010, which urged States to undertake particular actions to strengthen aviation security. UN 68- وروَّجت المنظمة، من خلال سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن أمن الطيران في العامين 2011 و2012، لتنفيذ الإعلان بشأن أمن الطيران الذي اعتمدته الجمعية العمومية للمنظمة في عام 2010، والذي يحثّ الدول على القيام بتدابير محدَّدة لتعزيز أمن الطيران.
    urges Member States with excess capacity of human resources in the health sector to deploy some to countries emerging from conflict and disaster, based on bilateral agreements. UN يحثّ الدول الأعضاء التي تمتلك إمكانيات فائضة من الموارد البشرية في مجال الصحة على إرسال بعض تلك الإمكانيات إلى البلدان الخارجة من النزاع، على أساس اتفاقات ثنائية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more