Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. | UN | ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال. |
In order to protect his relatives back home, the complainant decided to stop all political activities in Switzerland. | UN | ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا. |
Please also indicate whether the law protects women's equal right to property upon dissolution of marriage. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج. |
The United Kingdom noted that the Constitution protects several human rights. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أن الدستور يحمي العديد من حقوق الإنسان. |
Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | UN | وأخيرا، ينبغي أيضا تعزيز القانون الذي يحمي الأشخاص المشردين داخليا. |
It is important to note that the reversion right cannot be waived by contract, protecting artists against pressure to surrender it. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حق الاسترداد لا يمكن التنازل عنه بموجب العقود، بما يحمي الفنانين من الضغوط للتنازل عنه. |
Lastly, the resolution protected the independence of the treaty body system. | UN | وأشار أخيراً إلى أن القرار يحمي استقلالية نظام هيئات المعاهدات. |
In order to protect his relatives back home, the complainant decided to stop all political activities in Switzerland. | UN | ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا. |
The law will protect all forms of work, and the rights conferred by law on workers are inalienable. | UN | كما أن القانون يحمي جميع أشكال العمل وأن الحقوق التي يمنحها القانون للعمال غير قابلة للتصرف. |
To the extent that Canadian law does not protect aliens against such interference, the author claims a violation of article 17. | UN | ولما كان القانون الكندي لا يحمي اﻷجانب من هذا التدخل، فإن صاحب الرسالة يدعى أن المادة ١٧ قد انتهكت. |
The employer also has to protect employees, as far as practicable, from sexual interference or harassment in the workplace. | UN | وعلى رب العمل أيضا أن يحمي العمال، بقدر ما يتيسر عملياً من المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
It was further reported that a royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. | UN | وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية. |
It also protects the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. | UN | كما يحمي الدستور حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل. |
This protects employees from potential discrimination on the grounds of gender. | UN | وهو يحمي العاملين من التمييز المحتمل على أساس نوع الجنس. |
In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. | UN | وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز. |
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable. | UN | فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها. |
Chinese law protects freedom of religion and no one may be arrested or detained for his religious beliefs. | UN | والقانون الصيني يحمي الحرية الدينية ولا يجوز إلقاء القبض على أي شخص واحتجازه بسب معتقداته الدينية. |
Burundi complimented Norway on its new legislation protecting victims of trafficking. | UN | وأشادت بوروندي بالتشريع النرويجي الجديد الذي يحمي ضحايا الاتجار بالبشر. |
In this connection, please provide updated information on the implementation of the 1966 Order protecting girls' schooling. | UN | وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي تعليم الفتيات. |
Substantive penal law in force defines criminal offences with a view to protecting children from, among other things, being shown pornographic material. | UN | فقانون العقوبات الساري في هذا الموضوع يعرف الجنايات على نحو يحمي اﻷطفال من أمور عدة منها إطلاعهم على المواد الاباحية. |
Although the existing legislation protected the right to demonstrate, there were plans to enact new legislation to meet all eventualities. | UN | وعلى الرغم من أن التشريع القائم يحمي الحق في التظاهر، تخطط البلاد لإصدار تشريع جديد يغطي كل الاحتمالات. |
Recalling the protection accorded to such facilities under international humanitarian law, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الدولي يحمي مثل هذه المرافق، |
In the long run this weakens judicial and prosecutorial action that is supposed to safeguard legal guarantees. | UN | وعلى المدى الطويل، أضعف ذلك عمل القضاء والنيابة العامة الذي يُفترض أن يحمي الضمانات القانونية. |
It seemed likely that many cases of discrimination were occurring, and protective legislation was doubtless needed. | UN | وأعربت عن اعتقادها بحصول العديد من حالات التمييز مشددة على ضرورة سن قانون يحمي المرأة. |
- Well, she's got us there. - Magic can save your family. | Open Subtitles | حسناً ، لقد وصلت إلى هنا السحر يمكنه أن يحمي عائلتك |
It not only creates decent jobs, but also safeguards the environment; | UN | إنه لا يخلق فقط وظائف لائقة، ولكنه يحمي البيئة أيضاً؛ |
Troll or leprechaun or whoever is guarding your house, is not gonna stand between us and our own pot of gold. | Open Subtitles | قزم أو ليبريكن أو أياً يكن ما يحمي منزلك لن يقف بيننا وبين جرة الذهب |
The sponsors believed that the text as worded safeguarded the rights of the very same persons whom the sponsors of the amendment aimed to protect. | UN | ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن النص بصيغته الواردة يحمي حقوق الأشخاص أنفسهم الذين يستهدف مقدمو مشروع القرار حمايتهم. |
Look, Biggs, out there I need a partner who's gonna watch my back, not accidentally shoot me in it. | Open Subtitles | اسمعني يا بيجز، أنا بحاجة إلى شريك يحمي ظهري، لا شريك يطلق النار عليَّ عن غير قصد |
If we're not gonna have a cop watching our backs, we're gonna need at least a two-block perimeter. | Open Subtitles | اذا ليس لدينا شرطي يحمي ظهورنا نحن نحتاج على الأقل حاجزين |
Well, you asked earlier if the Guardian guards the Librarians, who guards the Guardians, and there is your answer. | Open Subtitles | حسنا، أنتِ سألتِ في وقت سابق إذا كان الحارس يحمي أمناء المكتبة فمن يحمي الحارس، و هذه هي إجابتك |
Social security is the best cover that protects the Tunisian family and forms a good social safety net. | UN | إن عنصر الضمــان الاجتماعــي يعتبر خير غطاء يحمي اﻷسرة التونسية ويؤمنهــــا من غوائــل الدهر والصعوبات. |