Based on the evidence, the Panel finds that the replacement costs of KOC’s stocks and spares are justified. | UN | واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تكاليف استبدال مخزونات الشركة وقطع غيارها لها ما يبررها. |
Consequently, the Panel finds that Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation for these items. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن إيران لم تفِ بشروط الإثبات لكي تحصل على تعويض عن هذه البنود. |
Consequently, the Panel finds that NIOC was in a better financial position than it would have been in if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. | UN | ونتيجة لذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة كانت في وضع مالي أفضل مما لو لم يحدث غزو العراق للكويت. |
Thus, the Panel concludes that further useful information from this source will not be forthcoming at this stage. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أنه لن يتيسر في هذه المرحلة الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة من هذا المصدر. |
Consequently, the Panel concludes that this claim element is overstated by at least that amount. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة مبالغ فيه بهذا المبلغ على الأقل. |
Although the claim is found to be eligible, the Panel concludes that an award has already been made for the same loss in this or another claim before the Commission. | UN | على الرغم من اعتبار المطالبة قابلة للتعويض، يخلص الفريق إلى أنه سبق منح تعويض عن هذه الخسارة نفسها في هذه المطالبة أو في مطالبة غيرها أمام اللجنة. |
the Panel finds, therefore, that an allowance should be made for depreciation and betterment. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى ضرورة أخذ الاهلاك والتحسين في الحسبان. |
Thus, the Panel finds that KOC’s depreciation deduction should be decreased to US$50,000. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض خصم الاستهلاك الذي وضعته الشركة إلى 000 50 دولار. |
For this reason the Panel finds that the sundry/consulting costs are correctly allocated in this claim. S/AC.26/1999/10 | UN | ولهذا السبب، يخلص الفريق إلى أن توزيع التكاليف النثرية/تكاليف الخدمات الاستشارية سليم في هذه المطالبة. |
the Panel finds, therefore, that KOC’s costs for Phase III are US$54,904,490. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن تكاليف الشركة للمرحلة الثالثة تبلغ 490 904 54 دولاراً. |
the Panel finds that Murazumi has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for the 24 items of machinery. | UN | 328- يخلص الفريق إلى أن Murazumi لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها فيما يتعلق بال24 بندا من الآلات. |
Accordingly, the Panel finds that losses resulting from such reduction of operations are compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر الناجمة عن هذا الحد من العمليات قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel finds that these losses are not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are not compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
Applying appropriate depreciation, the Panel finds that the value of the lost items is US$147,896. | UN | وبتطبيق معدل الاستهلاك المناسب، يخلص الفريق إلى أن قيمة الأصول التي خسرتها الشركة تبلغ 896 147 دولاراً. |
Based upon these decisions, the Panel concludes that the first claim is not compensable. | UN | واستنادا إلى تلك القرارات، يخلص الفريق إلى أن المطالبة الأولى غير قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel concludes that Mitsubishi may have been responsible for such expenses. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن ميتسوبيشي ربما كانت مسؤولة عن هذه التكاليف. |
Accordingly, the Panel concludes that Mitsubishi may have been responsible for such expenses. | UN | وبناء عليه، يخلص الفريق إلى أن ميتسوبيشي ربما كانت مسؤولة عن هذه التكاليف. |
Consequently, the Panel concludes that this portion of the claim is also not compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض أيضاً. |
Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. | UN | واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة. |
Thus, the Panel concludes that any calculation of lost profits should take into account the risk inherent in the Project. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أن أي تقدير للخسارة في اﻷرباح ينبغي أن تراعى فيه المخاطرة المتأصلة في المشروع. |
In light of previous discussions on the civilian use designation, the Group concludes that this particular flight TU-VHI was in contravention of the spirit and intent of the Committee. | UN | وفي ضوء المناقشات السابقة بشأن تخصيص الاستخدام للأغراض المدنية، يخلص الفريق إلى أن هذه الرحلة بالذات للطائرة TU-VHI يشكل إخلالا بما قصدت إليه اللجنة نصا وروحا. |
After considering all of the evidence provided, the Panel determines that the claimant has failed to prove the alleged loss and recommends no award of compensation. | UN | وبعد النظر في جميع الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات الخسائر المدعاة ويوصي بعدم دفع أي تعويض. |
The Panel makes no finding on whether OGE’s claimed interest would have been compensable if it had been adequately proven.C. Employee time | UN | ولا يخلص الفريق إلى أية نتيجة بشأن ما إذا كانت الفائدة التي تطالب بها الشركة ستعد قابلة للتعويض لو دعمت بأدلة كافية. |
the Panel further finds that this loss is the direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | كما يخلص الفريق إلى أن هذه الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |