"يدر" - Translation from Arabic to English

    • generate
        
    • generates
        
    • yield
        
    • Yedder
        
    • brings
        
    • generating
        
    • pays
        
    • earning
        
    • high-yielding
        
    Finally, military expenditure should be reduced by 50 per cent, which should generate $400 billion that could be channelled towards sustainable development. UN وختاما، ينبغي خفض الإنفاق العسكري بنسبة 50 في المائة، وهو ما يدر 400 بليون دولار يمكن نقلها لصالح التنمية المستدامة.
    In order for the commodity sector to generate the income needed for development: UN ولكي يدر قطاع السلع الأساسية الإيرادات اللازمة للتنمية يتعين القيام بما يلي:
    For women, employment is still arduous and generates only a meagre income that is liable to be controlled and disposed of by men. UN ولا يزال العمل بالنسبة للمرأة مضنياً ولا يدر إلا دخلاً ضعيفاً يخضع لمراقبة الرجل وتصرفه.
    Such a sum could yield annual revenues in the order of $2.4 to $3.2 billion, assuming a return of 8 per cent. UN ويمكن أن يدر هذا المبلغ دخلا سنويا يتراوح بين ٤,٢ إلى ٢,٣ بليون دولار، بافتراض عائد قدره ٨ في المائة.
    Mrs. Ben Yedder (Tunisia) (interpretation from French): Since its establishment at a difficult period of time, the United Nations has worked tirelessly for peace. UN السيدة بن يدر )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في فترة صعبة عملت بلا كلل من أجل السلام.
    41. While tobacco brings in added revenue to individual Governments through taxes, it is also a source of expenditure to Governments through subsidies. UN ٤١ - وفي حين أن التبغ يدر ايرادات مضافة الى آحاد الحكومات عن طريق الضرائب، فهو أيضا مصدر لانفاقها عن طريق إعانات الدعم.
    These partnerships will be characterized by a broad range of activities, each generating income and support for UNICEF. UN وسوف تتميز هذه الشراكات بمجموعة واسعة من الأنشطة، يدر كل منها الدخل ويقدم الدعم لليونيسيف.
    You guys, he actually thinks that I'm stuck in some government job which pays too little Open Subtitles يا رفاق، هو في الحقيقة يظن أنني عالق في عمل حكومي لا يدر الكثير
    Biogas itself is a by-product of treating organic wastes, and the sale of energy can generate significant revenue. UN والغاز اﻹحيائي نفسه هو ناتج ثانوي لمعالجة الفضلات العضوية، كما أن بيع الطاقة يمكن أن يدر عائدا كبيرا.
    This project appears economically viable and could generate future replenishment payments to the Fund. UN وتتوفر لهذا المشروع مقومات النجاح اقتصاديا فيما يبدو وقد يدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده في المستقبل.
    I guess I never met a horse that could generate revenue before, that's all. Open Subtitles اعتقد انني لم التقي قط بحصان قبل ذلك يمكن ان يدر دخلا.. هذا كل شئ
    Increasing taxation on tobacco and alcohol is possible in many countries and could generate proceeds of which a portion would be allocated to health, thus bolstering national policies and plans. UN ويمكن زيادة الضرائب على التبغ والكحول في العديد من البلدان ويمكن أن يدر ذلك عوائد يخصص جزء منها للصحة، وهكذا نعزز السياسات والخطط الوطنية.
    In the case of the Delhi Metro Project, it has been registered as a clean development mechanism project, expecting to generate additional income for the project with an annual emission reduction of 41,160 tons of CO2. UN وفي حالة مشروع مترو دلهي، فقد جرى تسجيله بوصفه من مشاريع آلية التنمية النظيفة، ومن المتوقع أن يدر دخلا إضافيا للمشروع مع خفض الانبعاثات السنوية بما يساوي 160 41 طنا من غاز ثاني أكسيد الكربون.
    For example, the Working Group has received information that the original contract may generate approximately US$ 11,000 per security guard per month for performing security services in countries of conflict. UN من ذلك أن الفريق العامل تلقى معلومات تفيد بأنه يمكن للعقد الأصلي أن يدر زهاء 000 11 دولار عن كل حارس أمن شهرياً مقابل أداء خدمات أمنية في بلدان في حالة نزاع.
    Illicit drug trade generates large profits for the traffickers. UN يدر الاتجار غير المشروع بالمخدرات أرباحا كبيرة للمتجرين بها.
    It generates 40 per cent of the gross domestic product (GDP) and 80 per cent of the country's foreign currency earnings. UN فهو يدر 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 80 في المائة من عائدات النقد الأجنبي للبلد.
    14. The State forest sector of Lithuania is currently profitable and generates significant revenues. UN 14 - وقطاع الغابات الحكومية في ليتوانيا هو الآن قطاع مربح يدر إيرادات كبيرة.
    A standard royalty of 2 per cent would yield $100 million per year. UN ومن شأن فرض عوائد نمطية نسبتها ٢ في المائة أن يدر ١٠٠ مليون دولار كل سنة.
    It examines how closer regulation and supervision of insurance markets may yield benefits in terms of market development and consumer protection. UN وتبحث الوثيقة في كيف أن اﻷخذ بتنظيم وإشراف أدق في أسواق التأمين قد يدر فوائد من حيث تنمية السوق وحماية المستهلك.
    18. Ms. Ben Yedder (Tunisia) said that the official position of the Tunisian Government was that women's rights were an inseparable part of human rights. UN 18 - السيدة بن يدر (تونس): قالت إن الموقف الرسمي للحكومة التونسية هو أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    Street vending of items such as food, trinkets or housewares is common among the displaced but brings only meagre earnings. UN وبيع مواد مثل الأغذية أو الخردوات أو الأدوات المنزلية في الشوارع هو عمل شائع لدى المشردين لكنه لا يدر إلا عائداً هزيلاً.
    A chicken farm located in the same compound as the shelter would be reopened with a view to generating additional income. UN وسوف يعاد افتتاح مزرعة الدواجن الواقعة في نفس المكان الذي يوجد فيه المأوى لكي يدر دخلا إضافية.
    Content may be king,but distribution pays the king's mortgage. Open Subtitles قد يكون المضمون هو الملك، ولكن التوزيع هو ما يدر المال للملك
    Although the centre has been earning revenue since 1993, it has not been established as a cost centre to ensure that all costs and revenues are allocated to determine the viability of the centre. UN وعلى الرغم من أن المركز ما فتئ يدر إيرادات منذ عام ١٩٩٣، فإنه لم يصنف كمركز يمكن أن يحقق الاكتفاء الذاتي لضمان أن يخصص جميع التكاليف واﻹيرادات لتحديد صلاحية المركز.
    (f) Investments into high-yielding marketing and fund-raising initiatives. UN )و( الاستثمار في التسويق الذي يدر عائدات مرتفعة وفي مبادرات تدبير اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more