"يصح" - Translation from Arabic to English

    • right
        
    • true
        
    • valid
        
    • properly
        
    • it stands
        
    • proper
        
    • correct
        
    • to
        
    • shouldn
        
    • 't
        
    • not
        
    • can
        
    • be appropriate
        
    • improper
        
    • incorrect
        
    No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. UN ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية.
    It is true that none of these problems are new, yet there is no denying that the malaise seems much more intractable today. UN يصح القول إن هذه المشاكل ليست جديدة أبدا، ولكن لا ينكر أيضا أن الأسباب وراءها تبدو اليوم أكثر استعصاء على الحل.
    No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. UN ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا.
    (ii) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable in the current financial period. UN ' 2 ' تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية.
    Although exact amounts of worldwide health-care spending for population activities are not known, it stands to reason that a significant proportion of expenditures for family planning, reproductive health and STDs/HIV/AIDS services are borne by consumers. UN ورغم أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Supreme Court said it ain't right to kill retards. Open Subtitles قالت المحكمة العليا أنه لا يصح قتل المعوقين
    What is right for Libya will not necessarily be right for everywhere else. UN فما يصح لليبيا لا يصح بالضرورة لأي مكان آخر.
    It would not be right to adopt an interpretation which will attenuate a human right. UN ولا يصح تبني تفسير يضعف حقا من حقوق اﻹنسان.
    That was especially apparent in terms of regional expertise, but was often true in respect of specific thematic issues as well. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في ما يتعلق بالخبرات الإقليمية ولكنه غالباً ما يصح على مسائل مواضيعية محددة أيضاً.
    This is particularly true in the field of disarmament. UN وهذا يصح بصورة خاصة في ميدان نزع السلاح.
    The Special Rapporteur holds this to be true of articles 7, 8, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights, which provide as follows: UN ويرى المقرر الخاص أنه يصح هذا القول على المواد ٧ و٨ و٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على ما يلي:
    No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. UN ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا.
    In the few systems where a waiver was possible, various requirements had to be met for the waiver to be valid, depending on the applicable law. UN وفي النظم القليلة التي تجيز التنازل، يجب استيفاء اشتراطات مختلفة لكي يصح التنازل تبعا للقانون المنطبق.
    (ii) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. UN ' 2` تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية.
    Although exact amounts of worldwide health-care spending for population activities are not known, it stands to reason that a significant proportion of expenditures for family planning, reproductive health and STDs/HIV/AIDS services are borne by consumers. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Unit believes that it is not proper to assume that there will definitely be implications for the work of the IDB in terms of resources. UN وتعتقد الوحدة أنه لا يصح الافتراض بأنه ستكون هناك حتما آثار على عمل المجلس من حيث الموارد.
    Therefore, it would not be correct to have an unqualified waiver in article 34. UN وعليه، لا يصح النص على التنازل غير المشروط في المادة 34.
    I shouldn't be fuckin'wearin'this, I'm on leash no more. Open Subtitles لا يصح ان البس هذه الملابس اللعينة انا حرة الان
    The inadequacies in that regard could not, moreover, be attributed to a mere lack of legal personnel. UN ومن جهة أخرى لا يصح حصر مواطن الضعف في هذا الميدان في نقص الموظفين القضائيين.
    This means that no changes in the Treaty can be allowed before it is fully implemented, i.e., before 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    It would not be appropriate for international civil servants to prepare for Government or other international civil service representatives any speeches, arguments or proposals on questions under discussion without approval of the executive head. UN ولا يصح لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يُعِدوا لممثلي الحكومات أو للغير من موظفي الخدمة المدنية الدولية أي خُطَبٍ أو حجج أو اقتراحات بشأن مسائل مطروحة للمناقشة، بدون موافقة الرئيس التنفيذي.
    It is therefore improper for international civil servants to engage, without prior authorization, in any outside activity, whether remunerated or not, that interferes with that obligation or is incompatible with their status or conflicts with the interests of the organization. UN ومن ثم فلا يصح لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن ينخرطوا، دون إذن مسبق، في أي نشاط خارجي، سواء بأجر أو بغير أجر، يتعارض مع ذلك الالتزام أو لا يتفق ومركزهم أو يتنازع مع مصالح المنظمة.
    However, likening fines for violation of law to a tax was incorrect. UN غير أنه لا يصح تشبيه الغرامات المفروضة على مخالفة القانون بالضريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more