Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. | UN | وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة. |
The Team has examined various additional options and has decided to present three options to the AUC for consideration, namely: | UN | وقد درس الفريق مختلف الخيارات الإضافية وقرر أن يعرض على مفوضية الاتحاد الأفريقي ثلاثة خيارات لتنظر فيها، وهي: |
The disclosure of payment terms in the contracts is also significant, particularly when suppliers offer discounts for prompt payment. | UN | ومن المهم أيضا تبيان شروط الدفع في العقود، لا سيما عندما يعرض الموردون تخفيضات مقابل الدفع العاجل. |
The present report introduces several new amendments which will clarify certain provisions, introduce new provisions or effect minor editorial changes. | UN | وهذا التقرير يعرض عدة تعديلات جديدة توضح أحكاما معينة، أو يعرض أحكاما جديدة، أو يدخل تغييرات تحريرية طفيفة. |
After an introduction, section I offers specific recommendations on the central themes under which the substantive issues could be regrouped. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
Inability to investigate all the cases or situations presented to the Commission shall not detract from the report's validity. | UN | وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير. |
So the landfill operator provides decoy carcasses at the edge of the site to lure condors away from anything that could endanger their health. | Open Subtitles | وبالتالي فإن مشغل المكب يقدم فخ من الجيف على حافة موقع لجذب الكندور بعيدا عن أي شيء يمكن أن يعرض صحتهم للخطر. |
Filly's offering 50 grand to anyone able to guess how many beans are in that jar within 10. | Open Subtitles | الرجل يعرض مكافأة 50,000 دولار لمن يعرف عدد حبات الفول في هذا الوعاء في 10 دقائق. |
Section F of each funding scenario presents a proposed indicative staffing table for the Secretariat under the scenario. | UN | يعرض القسم واو من كل تصور تمويلي جدولاً إشارياً مقترحاً للتوظيف في الأمانة بموجب هذا التصور. |
In addition, the report presents the costed programme of work for the independent Evaluation Office, for 2014. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير برنامج عمل مكتب التقييم المستقل لسنة 2014، شاملا تكاليف الأنشطة. |
The first section presents the activities undertaken by the Special Rapporteur. | UN | يعرض المقرر الخاص في الفرع الأول الأنشطة التي اضطلع بها. |
The present report is a midterm assessment of the Second International Decade of the World's Indigenous People. | UN | يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
I'm surprised he didn't offer to seed you himself. | Open Subtitles | تفاجئت أنه لم يعرض عليك أن يُلقحك بنفسه. |
I now give the floor to the President of the Security Council, His Excellency Sir Mark Lyall Grant, to introduce the report of the Security Council. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيس مجلس الأمن، سعادة السير مارك ليال غرانت، كي يعرض تقرير مجلس الأمن. |
Finally, the report offers the following areas for further consideration and action: | UN | وأخيراً، يعرض التقرير النقاط التالية لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها: |
Some Governments maintain that a biased and politicized attitude to human rights is presented in international forums. | UN | وترى بعض الحكومات أن هناك موقفا متحيزا ومسيﱠسا يتعلق بحقوق اﻹنسان يعرض في المحافل الدولية. |
It also provides the outcome of the consultations carried out on the possibility of proclaiming a United Nations decade on interreligious and intercultural dialogue. | UN | كما يعرض نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار فيما بين الثقافات والأديان. |
If the man's offering you all that money, I'd take it. | Open Subtitles | إذا كان الرجل يعرض عليك كل هذا المال ، خذه |
The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته. |
In that context, draft article 39 offered a balanced solution. | UN | وفي هذا السياق، يعرض مشروع المادة 39 حلاً متوازناً. |
He was therefore presenting that option to the Fifth Committee as the preferred approach of the Secretary-General. | UN | ولهذا السبب، قال إنه يعرض هذا الخيار على اللجنة الخامسة بوصفه النهج المفضل للأمين العام. |
Continuously, Mr. Mandela offered new suggestions and put forward new ideas. | UN | وكان السيد مانديلا يعرض باستمرار اقتراحات جديدة ويطرح أفكارا جديدة. |
Finally, he regretted that the Secretary-General's report on staff assessments had still not been submitted to the Fifth Committee. | UN | وأخيرا، أبدى أسفه ﻷن اللجنة الخامسة لم يعرض عليها بعد تقريرا أعده اﻷمين العام عن الاقتطاعات من مرتبات الموظفين. |
This may expose UNICEF to the risk of selecting inappropriate partners and to increased risks of poor value for money and fraud; | UN | ومن شأن ذلك أن يعرض اليونيسيف لاحتمال اختيار شركاء غير مناسبين، ويزيد من مخاطر ضعف القيمة مقابل المال وحالات الغش؛ |
The Convenors would bring to his attention issues that required his decision. | UN | وسوف يعرض عليه مسؤولو تنظيم الاجتماعات القضايا التي تتطلب قرارا منه. |