By developing such methodologies, UNODC provides support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. | UN | ومن خلال تطوير تلك المنهجيات، يقدِّم المكتب الدعم إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ومداه. |
This Annex provides general guidance for development of national strategies. | UN | يقدِّم هذا المرفق إرشادات عامة بشأن وضع استراتيجيات وطنية. |
The buyer did not submit any arguments or evidence. | UN | غير أن المشتري لم يقدِّم أيَّ حجج أو أدلة. |
According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. | UN | ووفقاً للقانون، يمكن لضابط الشرطة أو للمدعي العام أن يقدِّم حالة من حالات العنف العائلي للوساطة. |
Feedback should also be provided by the end-users, and the results should be disseminated after the exercise as lessons learned. | UN | وينبغي أيضا أن يقدِّم المستعملون النهائيون إفادات مرتدَّة، كما ينبغي بعد انتهاء التمرين تعميم النتائج بصفة دروس مستفادة. |
(iv) To report on the progress made in implementing the present decision to the Industrial Development Board at its forty-first session. | UN | `4` أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والأربعين تقريراً عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذا المقرَّر. |
It is an electronic clearing house providing a range of tools, resources and information on funding sources. | UN | وهو عبارة عن مركز إلكتروني لتبادل المعلومات، يقدِّم مجموعة من الأدوات والموارد والمعلومات عن مصادر التمويل. |
It is organized as follows. Section II provides a brief overview of the structure and objectives of the Programme of Action. | UN | والتقرير منظم على النحو التالي: يقدِّم الفرع الثاني عرضا عاما موجزا عن هيكل وأهداف برنامج العمل. |
While many of such initiatives would merit recognition, this report provides a brief summary of five unique cases. | UN | وفي حين أن الكثير من هذه المبادرات جدير بالتقدير، فإن هذا التقرير لا يقدِّم إلا عرضا وجيزا لخمس حالات فريدة. |
The first part provides an overview of the technical assistance needs identified by responding States, including by region. | UN | الجزء الأول يقدِّم لمحة مجملة عما استبانته الدول المجيبة من احتياجات إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك حسب المنطقة. |
Summary table 3 provides further information on the proposed cost and volume changes. | UN | والجدول الموجز 3 يقدِّم مزيداً من المعلومات عن التغييرات المقترحة في التكلفة والحجم. |
Moreover, the Secretary-General was requested to submit to the Council, at its thirteenth session, a report on the status of implementation of these recommendations. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثالثة عشرة، تقريراً عن حالة تنفيذ تلك التوصيات. |
However, he did not submit additional documents required to complete his application. | UN | غير أنه لم يقدِّم الوثائـق الإضافية اللازمة لاستكمال هذا الطلب. |
However, he did not submit additional documents required to complete his application. | UN | غير أنه لم يقدِّم الوثائـق الإضافية اللازمة لاستكمال هذا الطلب. |
A working group on discrimination based on sexual orientation was also established which can submit opinions and recommendations to the Minister of Labour and Social Policy. | UN | وأُنشئ أيضاً فريق عامل معني بمسألة التمييز القائم على أساس الميول الجنسي يمكنه أن يقدِّم أية آراء وتوصيات إلى وزير العمل والسياسة الاجتماعية. |
In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية. |
It was further said that the provision, as it stood, provided useful guidance to the arbitral tribunals, had not created any difficulties and reflected current practice. | UN | وقيل كذلك إن الحكم بصيغته الحالية يقدِّم توجيهات مفيدة لهيئات التحكيم، ولم يثر أي صعوبات، وتنعكس فيه الممارسة الحالية. |
In March 2010, after a visit to the region, he would present his first report to the Human Rights Council. | UN | وذكر أنه سوف يقدِّم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 بعد أن يقوم بزيارة للمنطقة. |
The European Union was already a significant donor in that area, providing financial and technical assistance for the development of sustainable policies and strategies and transport infrastructure and services. | UN | ويُعتَبر الاتحاد الأوروبي أحد الجهات المانحة الرئيسية في هذا المجال، إذ يقدِّم المساعدة المالية والتقنية لوضع سياسات واستراتيجيات مستدامة من أجل البنية الأساسية للنقل وتقديم الخدمات. |
First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. | UN | فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق. |
A total of 10 Parties, primarily from the Europe and Africa PIC regions, have submitted no import responses. | UN | ولم يقدِّم ما مجموعه 10 أطراف، وهي أساساً من إقليمي أوروبا وأفريقيا للموافقة المسبقة عن علم، أي ردود بشأن الواردات. |
Under article 32 of the Statute of the Tribunal, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. | UN | وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The Working Group would offer recommendations for consideration by member States. | UN | وسوف يقدِّم الفريق العامل توصيات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها. |
The complainant has failed to provide any valid reason for not submitting this evidence, which he knows to exist, to the national authorities during national proceedings. | UN | ومع ذلك، لا يقدِّم صاحب الشكوى أي حجة وجيهة تبرر عدم عرضه هذه الوقائع والبيانات على السلطات الوطنية أثناء سير الدعوى. |
The Guidance and Comprehensive Care Centre in MIDES also offers counselling for women. | UN | ومركز التوجيه والرعاية الشاملة في وزارة التنمية الاجتماعية يقدِّم أيضاً المشورة للنساء. |
The Review Conference must provide the necessary stimulus by making forward-looking, specific agreements and recommendations. | UN | ويجب أن يقدِّم مؤتمر الاستعراض الحافز الضروري بوضع اتفاقات وتوصيات استشرافية محدَّدة. |
The claimants did not file claims with the liquidator for the alleged outstanding debts owed to them by the corporation and seek compensation before the Commission. | UN | ولم يقدِّم صاحبا المطالبتين إلى الجهة التي تولت التصفية مطالبتين بشأن الديون المدعى استحقاقها لهما من جانب الشركة، وهما يلتمسان تعويضاً من اللجنة. |
This means that donors will deliver at least $300 billion in aid over the next two years. | UN | وهذا يعني أن يقدِّم المانحون 300 بليون دولار على الأقل من المعونة خلال العامين القادمين. |