"يقول بأن" - Translation from Arabic to English

    • says that
        
    • He says
        
    • said that
        
    • saying that
        
    • He said
        
    • say that
        
    • argued that
        
    • was that
        
    • says he
        
    • says the
        
    • says his
        
    • says to
        
    • that says
        
    • says your
        
    • was expressed that
        
    So, the accident report says that the safety protocols were overridden by the car's owner, John Woods. Open Subtitles اذن , ان تقرير الحادث يقول بأن معايير السلامة تم التلاعب بها بواسطة صاحب السيارة
    Admiral, Burnett says that Serb troops murdered his pilot. Open Subtitles بورنيت يقول بأن فرقه عسكريه صربيه قتلت الطيار
    He says their future is dying. And they need a new one. Open Subtitles يقول بأن مستقبلهم يفنى لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد
    He said that the social worker from Jack's case is there. Open Subtitles يقول بأن ذلك العامل في الخدمه الإجتماعيه لقضية جاك هناك
    Basically saying that that this meeting, and what I said about it was a distortion of the truth. Open Subtitles بالأساس يقول بأن هذا الإجتماع، وما قلتُ حياله كان تحريفًا للحقيقة.
    He defied anyone to say that his country had not respected them. UN وقال إنه يتحدى أي شخص يقول بأن بلده لم يحترم هذه القواعد أو تلك اﻵجال.
    It says that women hardly ever shoot themselves when they commit suicide. Open Subtitles يقول بأن السيدات قليلاً ما يقومون بإطلاق النار على أنفسهم إنتحاراً
    But now he says that he needs to file more papers. Open Subtitles ولكنه الآن يقول بأن عليه أن يملئ المزيد من الأوراق
    There is nothing in Christianity which says that it is against Christ's teachings to dress decently; quite the contrary. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    Aside from lack of energy, your co-pilot says that at times you seem mildly confused. Open Subtitles وبصرف النظر عن نقص الحيويه, مساعدك يقول بأن في بعض الأوقات تصبح مشوش.
    This says that the Carsons were taken from a crowded market without attracting any attention. Open Subtitles هنا يقول بأن آل كارسون قد تم أختطافهم من سوق مزدحم دون جذب أي انتباه
    He says he has no idea how the gun got up there.Nt. Open Subtitles هو يقول بأن ليست لديه فكره كيف دخل السلاح في شرجها.
    He says you can take the test again in 8 weeks. Open Subtitles يقول بأن بإمكانك أن تدخل الإختبر ثانية بعد 8 أسابيع
    He says your daughter was supposed to meet someone else. Open Subtitles يقول بأن ابنتك كانت على وشك مقابلة شاب آخر
    Well, the story said that the winner wanted to remain anonymous. Open Subtitles حسناً، الخبر يقول بأن الفائز أراد أن يبقى اسمه مجهولاً
    And it was basically saying that aliens exist and the government's, like, covering it up. Open Subtitles فقد كان من الأساس يقول بأن المخلوقات الفضائية موجودةً و الحكومات يبدو نوعاً ما تقوم بالتغطية على هذا الأمر
    He said his wife died when his son was born, so why was the kid telling us he wanted to go to his mom's house? Open Subtitles يقول بأن زوجته توفيت عند ولادة إبنه فلماذا يقول كثيراً بأنه يريد الذهاب لمنزل أمه ؟
    Although it may seem paradoxical, some say that progress, within an integral approach to development, means recovering past ways of life. UN وبالرغم من أن هذا يبدو متناقضا، فإن البعض يقول بأن التقدم، في إطار نهج متكامل للتنمية، يعني استعادة أساليب حياة الماضي.
    It is argued that the market system, if allowed to work freely, would automatically bring about this result. UN وهناك من يقول بأن النظام السوقي، إن سُمح له بالعمل بحرية، سيحقق هذه النتيجة تلقائيا.
    A different view was that that participation could not be expressed as a requirement. UN وكان هناك رأي مغاير يقول بأن المشاركة لا يمكن التعبير عنها كشرط.
    Who says the Titans will wait until you can lock up all the gates? Open Subtitles من يقول بأن العمالقة سينتظرون حتى تغلقون البوابات؟
    He says his wife really wanted to have a child. Open Subtitles هو يقول بأن زوجته كانت حقاً تريد ان تنجب طفلاً
    Right. My gut says to get my friends back. Open Subtitles حسناً , حدسي يقول بأن أذهب لاستعادة أصدقائي
    And I don't mean to be the guy that says there's something else we could do besides talk... Open Subtitles ولا أعني بأن أكون الرجل الذي يقول بأن هناك أمراً آخر يمكننا فعله إلى جانب الحديث
    The view was expressed that delegation of authority should be contingent on an effective system of internal control and programme oversight. UN وأعرب عن رأي يقول بأن تفويض السلطة ينبغي أن يقترن بوجود نظام فعال للمراقبة الداخلية واﻹشراف على البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more