Hasta hace dos años, el llamamiento de Isaías parecía haber caído en oídos sordos. | UN | وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل يُعار آذان صماء. |
Las resoluciones y los llamamientos de las organizaciones internacionales autorizadas caen en oídos sordos. | UN | ولا تلقى القرارات والنداءات الصادرة عن اﻷجهزة الدولية المسؤولة سوى آذان صماء. |
Y de los 6000 idiomas, mientras estamos sentados aquí en Monterey, más de la mitad ya no se susurrarán a los oídos de los niños. | TED | ومن تلك الـ 6000 لغة، حيث نجلس هنا اليوم في مونتيري أصبح نصف هذه اللغات لا يهمس بها في آذان الصغار |
Un patriota medallista de oro el hermano menor de Azaan Khan. | Open Subtitles | الميداليه الذهبيه "الأخ الصغير لـ "آذان خان |
A algunos de los doctores que se habían negado a cumplir el decreto les habían amputado los lóbulos de las orejas. | UN | كما قيل أن شحمات آذان بعض اﻷطباء قد قطعت بسبب رفضهم تنفيذ القرارات. |
Y confía que los demás harán lo mismo, pero los demás tienen ojos y oídos. | Open Subtitles | و يثق أن الجميع يحذون حذوة و لكن الآخرين لديهم عيون و آذان |
Se ha hecho oídos sordos de los ruegos lanzados por Etiopía durante nueve meses. | UN | فلم تجد نداءات إثيوبيا طيلة تسعة أشهر أي آذان صاغية. |
Hasta ahora se han hecho oídos sordos a nuestros llamamientos. | UN | وقد وقعت جميع نداءاتنا حتى الآن على آذان صماء. |
Esperamos que nuestras peticiones no caigan en oídos sordos y que la asistencia no llegue demasiado tarde. | UN | ونأمل ألا تلقى نداءاتنا آذان صماء وألا تأتي المساعدة بعد فوات الأوان. |
Aparentemente, el estruendo de los cohetes disparados desde Gaza no llegó a los oídos sordos de los organismos de las Naciones Unidas que elaboraron el informe. | UN | والظاهر أن هدير الصواريخ التي أُطلقت من غزة لم يصل إلى آذان وكالات الأمم المتحدة الصماء التي أعدت التقرير. |
Desesperada, ella agarraba las almohadas y cubría los oídos de sus hijos para bloquear el ruido, todo el tiempo mientras ella gritaba. | TED | وكانت هالة تقوم بإمساك الوسائد بشكل مسعور لتغطي آذان أطفالها لتحجب الضجيج عنهم، وكل هذا الأمر وهي تصرخ. |
Claramente la Internet empieza a tener ojos y oídos, tenemos cámaras web y tal. Pero ahora también tendrá piernas y manos. | TED | من الواضح أن الأنترنيت لها بالفعل آذان وعيون، لديكم كامرات ويب وهكذا دواليك. لكنه سيتوفر كذلك على أرجل وأيدي. |
Además, las ballenas no tienen oídos como nosotros. | TED | ومن ثمّ هنالك حقيقة أنّ الحيتان لا تملك آذان مشابهة لآذان البشر. |
preparen la cera y tapen los oídos de todos! | Open Subtitles | قد يكون الوقت متأخرا بسرعة، أحضروا بعض الشمع وسدوا آذان الرجال جميعا |
Gritarás de arrepentimiento, mas los oídos y los corazones del pueblo estarán cerrados. | Open Subtitles | سوف تصرخ من أجل التوبة و لكن آذان و قلوب شعبك سوف تغلق أمامك |
- Mira, Azaan los está esperando. | Open Subtitles | اسمع، (آذان)، في انتظارك الآن. |
Azaan, se dice que la mano de Allah te protegerá | Open Subtitles | .. آذان" ، إنه يقال أن" يد الله تحميك |
Los separatistas primero cortaron las orejas de Giorgi Pipia, luego su nariz y sólo posteriormente lo asesinaron. | UN | وبدأ الانفصاليون بقطع آذان جورجي بيبيا ثم جدعو أنفه ولم يقتلوه إلا بعد ذلك. |
Crees que un poco de jaleo puede intimidar mis oidos? | Open Subtitles | تعتقد أنك يمكن أن القليل من الدين أرعب آذان الألغام؟ |
El oído humano es muy sensible a las frecuencias de entre 2000 y 5000 vibraciones por segundo. | TED | آذان الإنسان حساسة أكثر للترددات المتراوحة بين 2000 و5000 اهتزاز في الثانية الواحدة. |
Y si los oídos del enemigo están escuchando, también nos han oído. | Open Subtitles | نعم وإذا آذان العدو تسمع، سمعتكِ أيضًا تقوليها |
¿El que se le cayó una oreja y la usaste para hacer paños? | Open Subtitles | لقد قطعتُ آذانه، ثمّ صنعت له آذان جديدة من المنشفة. |
Tengo que hablar más bajo, que aquí las paredes oyen. | Open Subtitles | لا بد ان نهمس هذه الجدران لها آذان |
Dije que iba a escuchar su propuesta. La escucho y tengo otras cosas que hacer. | Open Subtitles | لقد قلت انني لن استمع الى اقتراحك كلي آذان صاغية |