"أشرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ashraf
        
    • supervisó
        
    • superviso
        
    • supervisado
        
    • Achraf
        
    • supervisar
        
    • supervisando
        
    • dirigió
        
    • supervisión
        
    • supervisaba
        
    • honrar
        
    • patrocinó
        
    • supervisaron
        
    • dirigido
        
    • patrocinado
        
    El Sr. von der Schulenburg asumió recientemente sus funciones en Bagdad y depende directamente de mi Representante Especial, Sr. Ashraf Qazi. UN وقد تسلم السيد فون دير شولنبرغ مؤخرا مهام منصبه في بغداد، وهو يتبع مباشرة ممثلي الخاص، أشرف قاضي.
    Asimismo, deseo dar las gracias al Sr. Ashraf Qazi y al Embajador Khalilzad por sus respectivas exposiciones informativas. UN وأُعرب أيضا عن الشكر للسيد أشرف قاضي وللسفير خليل زاد على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما.
    Asunto: Ataques y acoso a los autores por su parentesco con Ashraf El-Hojouj, médico palestino detenido y condenado en Libia UN الموضوع: الاعتداءات والمضايقات التي تعرض لها أفراد أسرة أشرف الحجوج، وهو طبيب فلسطيني أوقف وأدين في ليبيا
    A su vez, en el mismo período, el Consejo supervisó 17 diferentes operaciones de mantenimiento de la paz, que sumaran 75.000 efectivos aproximadamente, distribuidas en distintas latitudes. UN وخلال الفترة ذاتها، أشرف المجلس على ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم اشترك فيها نحو ٠٠٠ ٧٥ من اﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    No, ¿qué tal si tu controlas la barra y sirves las bebidas no alcohólicas que dios aprueba, y yo superviso los dados? Open Subtitles لا , ما رأيك أن تدير طاولة التبرعات وتقدم المشروبات الغير كحولية التي أحلها الله وسوف أشرف علي الفضلات
    'A causa del firme ataque del jefe de comisaría Ashraf...' '...contra el averno de Mumbai, los gángsteres están muy asustados.' Open Subtitles بسبب الموقف القوي من قبل الضابط أشرف في وجه عالم الجريمة في مومباي أفراد العصابة أصابهم الخوف
    Ashraf Tabani, Presidente de la Federación de Empleadores del Pakistán; UN أشرف طباني، رئيس اتحاد أرباب العمل في باكستان؛
    Al parecer, la familia encontró a Ashraf Hashim Mohammed Gado en coma, en una camilla del hospital de Matareya. UN ويذكر أن الأسرة عثرت على أشرف هاشم محمد جادو على نقالة وفي حالة غيبوبة في مستشفى المطرية.
    0830-0930 Dr. Ashraf Ghani, Minister of Finance, accompanied by CoS Margareta Wahlstrom UN 30/08-30/09 الدكتور أشرف غني، وزير المالية، بصحبة السيدة مارغريتا ولستروم
    Nuestro Gobierno respalda plenamente la labor del Representante Especial de Secretario General, Ashraf Qazi, y su grupo de abnegados hombres y mujeres. UN تؤيد حكومتنا تأييدا تاما جهود الممثل الخاص للأمين العام، أشرف قاضي، وفريقه من الرجال والنساء المتفانين.
    Estuve acompañado por mi Representante Especial para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, y mi Asesor Especial, Sr. Lakhdar Brahimi. UN وقد صحبني ممثلي الخاص للعراق، أشرف جهنجير قاضي، ومستشاري الخاص الأخضر الإبراهيمي.
    El Sr. Ashraf Jehangir Qazi, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el Iraq, asistió a la reunión. UN وحضر الاجتماع أشرف جيهانجير قاضي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق.
    Jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna, General Ashraf Rifi UN رئيس قوى الأمن الداخلي، اللواء أشرف ريفي
    Tengo el honor de presentar la candidatura del Dr. Ashraf Ghani, Rector de la Universidad de Kabul y ex Ministro de Finanzas del Afganistán, para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN أتشرف بترشيح الدكتور أشرف غني رئيس جامعة كابول ووزير مالية أفغانستان السابق لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    El comandante que supervisó la demolición manifestó que no se permitiría a nadie construir en ese lugar sin el permiso de la Administración Civil. UN وصرح القائد الذي أشرف على عملية الهدم بأنه لن يسمح ﻷحد بالبناء في هذا الموقع بدون ترخيص من اﻹدارة المدنية.
    Durante el año transcurrido, supervisó el fortalecimiento del sistema de la Estrategia. UN وذكر أنه أشرف في السنة الماضية على تعزيز نظام الاستراتيجية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد.
    superviso el tratamiento del Sr. Cole desde hace 12 años. Open Subtitles أنا أشرف على معالجة السّيد كول منذ أن أدخلته قبل 12 سنة.
    Al 31 de diciembre de 1997, la Oficina había supervisado un total de 124 proyectos y administrado una cartera de préstamos de 1,6 millones de dólares. UN وبحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أشرف المكتب على ما مجموعه ١٢٤ مشروعا كما قام بإدارة حافظة قروض بلغت ١,٦ بليون دولار.
    Trigésimo noveno Sr. Ernest Besley Maycock Sr. Mihail Bushev Sr. Ali Achraf Mojtahed UN التاسعـة السيد ارنست بيسلي سيكوك السيد ميخائيل بوشيف السيد علي أشرف مجتهد
    :: supervisar la apertura de la Organización a un examen atento por parte de la opinión pública mediante la elaboración de nuevas directrices sobre las relaciones con los medios de comunicación; y UN :: أشرف على انفتاح المنظمة للتدقيق العام، عن طريق إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتعامل مع وسائط الإعلام؛
    Por eso estoy personalmente supervisando la aplicación de una nueva iniciativa de anti-intimidación. Open Subtitles ذلك السبب أنا شخصياً أشرف على تنفيذ، الخطوات الأولى ضد التنمر.
    ¿Porque dirigió tus ejercicios prácticos unas cuantas veces? Open Subtitles لانه ذهب الى الأكاديمية بضع مرات و أشرف على تدريبك الميدانى؟
    supervisión de estudios para combatir las prácticas ancestrales nefastas contra las mujeres y los niños UN أشرف على دراسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الموروثة عن الأسلاف المضرة بالنساء والأطفال
    Era mi jefe. supervisaba todos mis casos. Open Subtitles .لقد كان رئيسي .لقد أشرف علي جميع قضاياي
    Hasta esta mañana esperaba honrar este adorable día... pagando mi renta. Open Subtitles الذي يتطلب مني دفع الايجار خصوصا و أنه مستحق حتى هذا الصباح كنت آمل بأن أشرف هذا اليوم
    DLC patrocinó y llevó a cabo una serie de iniciativas en apoyo UN أشرف المؤتمر على عدد من المبادرات المدعمة للأمم المتحدة وأدارها:
    En Bishkek, siete grupos supervisaron las elecciones. UN وقد أشرف على الانتخابات في بيشكيك سبعة أفرقة.
    Felicitamos al Secretario General por las reformas estructurales que ha dirigido. UN ونهنئ الأمين العام على الإصلاحات الهيكلية التي أشرف عليها.
    Además, el PNUD ha patrocinado la reunión de información y las investigaciones sobre la migración internacional con miras a mejorar el conocimiento de las interrelaciones de la migración internacional y el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، أشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جمع معلومات وإجراء أبحاث بشأن الهجرة الدولية وذلك لتعزيز فهم العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more