El Sr. von der Schulenburg asumió recientemente sus funciones en Bagdad y depende directamente de mi Representante Especial, Sr. Ashraf Qazi. | UN | وقد تسلم السيد فون دير شولنبرغ مؤخرا مهام منصبه في بغداد، وهو يتبع مباشرة ممثلي الخاص، أشرف قاضي. |
Asimismo, deseo dar las gracias al Sr. Ashraf Qazi y al Embajador Khalilzad por sus respectivas exposiciones informativas. | UN | وأُعرب أيضا عن الشكر للسيد أشرف قاضي وللسفير خليل زاد على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما. |
Asunto: Ataques y acoso a los autores por su parentesco con Ashraf El-Hojouj, médico palestino detenido y condenado en Libia | UN | الموضوع: الاعتداءات والمضايقات التي تعرض لها أفراد أسرة أشرف الحجوج، وهو طبيب فلسطيني أوقف وأدين في ليبيا |
A su vez, en el mismo período, el Consejo supervisó 17 diferentes operaciones de mantenimiento de la paz, que sumaran 75.000 efectivos aproximadamente, distribuidas en distintas latitudes. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أشرف المجلس على ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم اشترك فيها نحو ٠٠٠ ٧٥ من اﻷفراد في جميع أنحاء العالم. |
No, ¿qué tal si tu controlas la barra y sirves las bebidas no alcohólicas que dios aprueba, y yo superviso los dados? | Open Subtitles | لا , ما رأيك أن تدير طاولة التبرعات وتقدم المشروبات الغير كحولية التي أحلها الله وسوف أشرف علي الفضلات |
'A causa del firme ataque del jefe de comisaría Ashraf...' '...contra el averno de Mumbai, los gángsteres están muy asustados.' | Open Subtitles | بسبب الموقف القوي من قبل الضابط أشرف في وجه عالم الجريمة في مومباي أفراد العصابة أصابهم الخوف |
Ashraf Tabani, Presidente de la Federación de Empleadores del Pakistán; | UN | أشرف طباني، رئيس اتحاد أرباب العمل في باكستان؛ |
Al parecer, la familia encontró a Ashraf Hashim Mohammed Gado en coma, en una camilla del hospital de Matareya. | UN | ويذكر أن الأسرة عثرت على أشرف هاشم محمد جادو على نقالة وفي حالة غيبوبة في مستشفى المطرية. |
0830-0930 Dr. Ashraf Ghani, Minister of Finance, accompanied by CoS Margareta Wahlstrom | UN | 30/08-30/09 الدكتور أشرف غني، وزير المالية، بصحبة السيدة مارغريتا ولستروم |
Nuestro Gobierno respalda plenamente la labor del Representante Especial de Secretario General, Ashraf Qazi, y su grupo de abnegados hombres y mujeres. | UN | تؤيد حكومتنا تأييدا تاما جهود الممثل الخاص للأمين العام، أشرف قاضي، وفريقه من الرجال والنساء المتفانين. |
Estuve acompañado por mi Representante Especial para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, y mi Asesor Especial, Sr. Lakhdar Brahimi. | UN | وقد صحبني ممثلي الخاص للعراق، أشرف جهنجير قاضي، ومستشاري الخاص الأخضر الإبراهيمي. |
El Sr. Ashraf Jehangir Qazi, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para el Iraq, asistió a la reunión. | UN | وحضر الاجتماع أشرف جيهانجير قاضي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق. |
Jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna, General Ashraf Rifi | UN | رئيس قوى الأمن الداخلي، اللواء أشرف ريفي |
Tengo el honor de presentar la candidatura del Dr. Ashraf Ghani, Rector de la Universidad de Kabul y ex Ministro de Finanzas del Afganistán, para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بترشيح الدكتور أشرف غني رئيس جامعة كابول ووزير مالية أفغانستان السابق لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
El comandante que supervisó la demolición manifestó que no se permitiría a nadie construir en ese lugar sin el permiso de la Administración Civil. | UN | وصرح القائد الذي أشرف على عملية الهدم بأنه لن يسمح ﻷحد بالبناء في هذا الموقع بدون ترخيص من اﻹدارة المدنية. |
Durante el año transcurrido, supervisó el fortalecimiento del sistema de la Estrategia. | UN | وذكر أنه أشرف في السنة الماضية على تعزيز نظام الاستراتيجية. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد. |
superviso el tratamiento del Sr. Cole desde hace 12 años. | Open Subtitles | أنا أشرف على معالجة السّيد كول منذ أن أدخلته قبل 12 سنة. |
Al 31 de diciembre de 1997, la Oficina había supervisado un total de 124 proyectos y administrado una cartera de préstamos de 1,6 millones de dólares. | UN | وبحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أشرف المكتب على ما مجموعه ١٢٤ مشروعا كما قام بإدارة حافظة قروض بلغت ١,٦ بليون دولار. |
Trigésimo noveno Sr. Ernest Besley Maycock Sr. Mihail Bushev Sr. Ali Achraf Mojtahed | UN | التاسعـة السيد ارنست بيسلي سيكوك السيد ميخائيل بوشيف السيد علي أشرف مجتهد |
:: supervisar la apertura de la Organización a un examen atento por parte de la opinión pública mediante la elaboración de nuevas directrices sobre las relaciones con los medios de comunicación; y | UN | :: أشرف على انفتاح المنظمة للتدقيق العام، عن طريق إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
Por eso estoy personalmente supervisando la aplicación de una nueva iniciativa de anti-intimidación. | Open Subtitles | ذلك السبب أنا شخصياً أشرف على تنفيذ، الخطوات الأولى ضد التنمر. |
¿Porque dirigió tus ejercicios prácticos unas cuantas veces? | Open Subtitles | لانه ذهب الى الأكاديمية بضع مرات و أشرف على تدريبك الميدانى؟ |
supervisión de estudios para combatir las prácticas ancestrales nefastas contra las mujeres y los niños | UN | أشرف على دراسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الموروثة عن الأسلاف المضرة بالنساء والأطفال |
Era mi jefe. supervisaba todos mis casos. | Open Subtitles | .لقد كان رئيسي .لقد أشرف علي جميع قضاياي |
Hasta esta mañana esperaba honrar este adorable día... pagando mi renta. | Open Subtitles | الذي يتطلب مني دفع الايجار خصوصا و أنه مستحق حتى هذا الصباح كنت آمل بأن أشرف هذا اليوم |
DLC patrocinó y llevó a cabo una serie de iniciativas en apoyo | UN | أشرف المؤتمر على عدد من المبادرات المدعمة للأمم المتحدة وأدارها: |
En Bishkek, siete grupos supervisaron las elecciones. | UN | وقد أشرف على الانتخابات في بيشكيك سبعة أفرقة. |
Felicitamos al Secretario General por las reformas estructurales que ha dirigido. | UN | ونهنئ الأمين العام على الإصلاحات الهيكلية التي أشرف عليها. |
Además, el PNUD ha patrocinado la reunión de información y las investigaciones sobre la migración internacional con miras a mejorar el conocimiento de las interrelaciones de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، أشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جمع معلومات وإجراء أبحاث بشأن الهجرة الدولية وذلك لتعزيز فهم العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية. |