"أشك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • dudo
        
    • Sospecho
        
    • me cabe duda de
        
    • dudar de
        
    • dudé
        
    • No creo
        
    • dudoso
        
    • dudas de
        
    • en duda
        
    • tengo duda de
        
    • me cabe ninguna duda de
        
    Sin embargo, no dudo de que llevará a la paz con los palestinos, y sugiero que trabajemos todos juntos para conseguirlo. UN بيد أنني لا أشك في أننا سنحقق السلام مع الفلسطينيين. واقترح أن نعمل جميعا معا لتحقيق هذا الهدف.
    Es una buena mentirosa, pero dudo que pudiera esconder un bebé a su novio. Open Subtitles إنها كاذبة جيدة، لكن أشك في مقدرتها على إخفاء طفل عن حبيبها
    Y a pesar de esa oferta, dudo que eso haya cambiado. Quizás no necesites retirarte. Open Subtitles وبرغم هذا العرض، أشك في أن شيئاً قد تغيّر، ربما ليس عليك التقاعد
    dudo que mi aparición en un programa cualquiera para niños tuviese mucho efecto. Open Subtitles أشك في أن ظهوري ببرنامج أطفال بسيط سيكون له تأثير كبير
    dudo mucho que el informe de autopsia estuviera escondido debajo de un barril de cerveza. Open Subtitles أشك في أن تقرير تشريح الجثة مخفي تحت برميل صغير ذو شريط أحمر
    dudo que me sirvan tan bien para la vida delante de mí. Open Subtitles أشك في أن الحياة ستكون أمامي , فأنا لم أخدم
    Dime dónde está Nina o voy a llamar a la policía, porque dudo que este vecindario sea zona para un club de desnudistas. Open Subtitles قل لي أين نينا هو أو أنا استدعاء رجال الشرطة، 'السبب أشك في أن هذا الحي هي مخصصة لناد للتعري.
    dudo que lo haga después de que Francisco se entere de esto. Open Subtitles أشك في أنه سيكون حي بعد سماع فرانسيس عن هذا
    dudo que sea tan tonto como para hacer, transacciones superiores a diez de los grandes. Open Subtitles أشك في انه غبي لدرجة أن يقوم بأي تحويلات بنكية تفوق العشرة الاف
    dudo que alguna vez haya tenido que mirar a una culebra a los ojos. Open Subtitles حسنا، أشك في أن اي وقت ان إيرل ماكجرو سيشاهد عين كلوبيرا
    dudo que las familias de estos agentes se sentirán de igual manera. Open Subtitles أشك في أن عائلات هؤلاء العُملاء سيشعرون بالأمر بنفس الطريقة
    dudo de que se pueda lograr un acuerdo intentando una nueva revisión de algún elemento del esbozo de ideas para atender a las objeciones expresadas por la parte turcochipriota. UN وأنا أشك في امكانية التوصل الى اتفاق بإدخال تنقيحات أخرى على هذه العناصر أو ذاك من مشروع اﻷفكار تبديدا للشواغل التي أبداها الجانب القبرصي التركي.
    No dudo de que su experiencia diplomática y su demostrada capacidad han de conducir al éxito de nuestras labores. UN ولا أشك في أن خبرتكم الدبلوماسية وقيادتكم المجربة ستقوداننا بنجاح في أعمالنا.
    Sin embargo, dudo que la comunidad internacional se tenga que enfrentar a menos problemas en los 12 meses próximos. UN ومع هذا فإنني أشك في أن المشاكل التي سيواجهها المجتمع الدولي في فترة اﻟ ١٢ شهرا القادمة ستكون أقل.
    No dudo de que con su reconocida habilidad diplomática y política alcanzaremos resultados óptimos. UN ولا أشك في أن خبرته الدبلوماسية والسياسية المشهود له بها ستمكننا من تحقيق أفضل النتائج.
    Que la inestabilidad macroeconómica haya contado alguna vez con buenos defensores es algo de lo que dudo. UN وإنني أشك في أنه قد تمت أبداً الدعوة بشدة إلى عدم التوازن على مستوى الاقتصاد الكلي.
    No dudo que las organizaciones no gubernamentales seguirán desempeñando una función vital en este sentido, y les deseo a todas un futuro brillante. UN ولا أشك في أن المنظمات غير الحكومية تؤدي وستظل تؤدي دورا حيويا في هذا الصدد، وأرجو لها جميعا مستقبلا مثمرا للغاية.
    y dudo que alguien en esta sala de verdad pueda aguantar la respiración durante 3,5 minutos. TED مع أنني أشك في أن أياً من الموجودين باستطاعته حبس أنفاسه لمدة 3.5 دقيقة
    - Lo dudo. - Con o sin indios, ve con cuidado. Open Subtitles ـ أشك في ذلك ـ سواء أكان هناك هنود أم لا ، أريد ركوب هاديء
    Y con lo poco que he visto de su... empresa... Sospecho que es algo muy necesario para usted. Open Subtitles ومعتد على القليل الذي رأيته من عمليتك أنا أشك في أن شيء ما يمكنك إستخدامه
    No me cabe duda de que juntos realmente podemos lograr el futuro mejor que se nos ha prometido. UN ولا أشك في أن بوسعنا جميعا أن نحقق المستقبل اﻷفضل الذي وعدنا به.
    Tenían planes de copias de seguridad, y eso me hizo dudar de que tenían el valor de ser originales, porque esperaba que los originales lucieran así. TED فلقد كانت لديهم خطط احتياطية، مما جعلني أشك في امتلاكهم الشجاعة ليكونوا مبدعين، لأنني توقعت أن المبدعين سيشبهون نوعاً ما هذه الصورة.
    Sí, eso es bastante inteligente. Nunca dudé de tu inteligencia. Open Subtitles أجل، هذا ذكي بما يكفي لم أشك في ذكائك قط
    Quizá le pagan lo suficiente para ser grosera pero No creo que le paguen suficiente para cumplir una condena en prisión. Open Subtitles لعلهم يدفعون لك راتباً يخولك أن تكوني فظة ولكن أشك في أنه يكفي لتمضي فتره في سجن المقاطعة
    Es dudoso y no quiero sacar conclusiones prematuras, pero no podemos descartar nada. Open Subtitles أشك في ذلك, ولا أريد القفز الى أي استنتاجات , ولا يمكننا المخاطرة بإستثناء شيء
    No me caben dudas de que los dirigentes africanos y el pueblo africano estarán a la altura de los desafíos actuales y tomarán en sus manos su propio destino en el próximo siglo. UN ولا أشك في أن اﻷفارقة وزعماءهم سيرتقون الى مستوى التحديات الحالية ويأخذون بزمام مصيرهم في القرن القادم.
    Pongo en duda sus elecciones, especialmente la que enviará pronto a la tumba. Open Subtitles أشك في أختياراتك، بالأخص تلك التي سوف تقتلك باكراً.
    No tengo duda de que Francia conoce claramente nuestras opiniones. UN ولا أشك في أن وجهات نظرنا واضحة تماما أمام الفرنسيين.
    No me cabe ninguna duda de que muchos dirigentes mundiales comparten el mismo deseo. UN لا أشك في أن هذه الرغبة متوفرة لدى الكثير من قادة الدول وشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more