"أغلقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • cerrado
        
    • cerró
        
    • cerré
        
    • cerraron
        
    • cerrar
        
    • cerradas
        
    • cerraste
        
    • cerrada
        
    • cerrados
        
    • cierro
        
    • cierra
        
    • hablar
        
    • apagué
        
    • apagado
        
    • cierras
        
    Se ha cerrado una de las centrales eléctricas principales para proceder a una reparación general. UN وقد أغلقت إحدى وحدات توليد الطاقة الرئيسية من أجل إجراء إصلاحات كبيرة فيها.
    Después de estar cerrado por completo durante 16 días, se ha vuelto a abrir el punto de cruce comercial de Karni, aunque con un funcionamiento limitado. UN وبعد أن أغلقت تماما نقطة العبور التجارية في معبر كارني طيلة 16 يوما، فتحت مرة أخرى، إلا أنها تعمل على أساس محدود.
    Luego de este breve período de funcionamiento, la planta se cerró para mantenimiento y reparaciones, y nunca más volvió a funcionar. UN وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق.
    En el momento que cerré mis ojos, él entró en la tienda de campaña. Open Subtitles في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي .. دخل هو فيها إلي الخيمة
    Hay que reconocer que siete de los campamentos se cerraron sin incidentes graves. UN وجدير بالاعتراف أن سبعة من هذه المعسكرات أغلقت دون حوادث خطيرة.
    Y luego el dijo, "gracias, pero estoy en el retrete. ¿Podrías cerrar la puerta?" Open Subtitles و بعدهـا قـال : شكرا لكني في الحمـام هلّا أغلقت البـاب ؟
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Vamos a vaciar el lago, pero por ahora el caso está cerrado. Open Subtitles سنقوم بتمشيط البحيرة، ولكن حتى الآن ، أغلقت القضية رسمياً
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Deseo anunciar que la lista de oradores para el tema 32 del programa se ha cerrado. UN أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت.
    En dicho período el Paraguay cerró sus fronteras evitando contacto e influencias extranjeras. UN وخلال تلك الفترة أغلقت باراغواي حدودها في وجه الاتصال والنفوذ الخارجيين.
    Nunca en mi vida tuve un placer más sutil que aquél cuando cerró los ojos por última vez. Open Subtitles لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة.
    El último día que él estuvo en la ciudad Ellen cerró su cuenta. Open Subtitles في اليوم الأخير عندما كان في البلدة أغلقت ألين حسابها البنكي
    cerré mi oficina en Dir y me trasladé a Peshawar, la capital de mi provincia. TED أغلقت مكتبي في دير وانتقلت إلى بيشاور، عاصمة إقليمي.
    Dejé mi trabajo en los diarios, cerré mi escuela, guardé mis lápices, pinceles y tintas y decidí salir de viaje. TED تركت عملي في الجرائد، أغلقت مدرستي، وحزمت أقلامي والفرش، والحبر، وقررت أن أسافر.
    Se cerraron las escuelas y establecimientos comerciales y la mayor parte de los residentes no fue a trabajar. UN وقد أغلقت المتاجر والمدارس واﻷعمال التجارية في القرى وامتنع معظم السكان عن الذهاب إلى أعمالهم.
    Las puertas del hangar se volvieron a cerrar de inmediato. UN ثــم أغلقت أبـواب المستودع فورا مرة أخرى.
    Durante la reestructuración del sector financiero, muchas instituciones fueron cerradas, fusionadas y absorbidas por el Estado desde el principio, otras se vendieron a inversionistas extranjeros. UN وفي إطار عمليات إعادة هيكلة القطاع المالي، أغلقت مؤسسات كثيرة أو أدمجت مع غيرها أو استولت عليها الحكومة من مرحلة مبكرة.
    Desde que cerraste Ia 33, no hay más refuerzos. Open Subtitles فمنذ أن أغلقت المحطة 33 لا يوجد معاونة لنا
    En los países desarrollados la frontera agrícola se ha mantenido cerrada desde hace mucho tiempo. UN أما في البلدان المتقدمة النمو، فقد أغلقت حدود الأراضي الزراعية منذ فترة طويلة.
    - Esos casos están cerrados. Al igual que los acuerdos que hemos alcanzado. Open Subtitles لقد أغلقت تلك القضايا، كما هو حال التسويات التي توصلنا إليها.
    Creo que si cierro los ojos y pretendo que eres Channing Tatum, puedo hacerlo. Open Subtitles أظن لو أغلقت عيناي و تظاهرت أنكِ تشانينج تاتوم أستطيع فعل هذا
    Si se cierra la puerta, no la puedo abrir y salir de este cuarto. Open Subtitles إذا الريح أغلقت هذا الباب ,فلن أتمكن من فتحه و مغادرة الغرفة
    No. Acabo de hablar con su madre Él vive en su sótano. Open Subtitles ليس تماماً, أغلقت للتو مع أمه إنه يعيش في سردابها
    No sé si trataste de llamarme porque accidentalmente apagué el teléfono. Open Subtitles أجهل ما إذا حاولت الإتصال بي لأنني أغلقت هاتفي دون قصد
    tiene el teléfono apagado. Pero Neon no tiene invitación... Le negarán la entrada. Open Subtitles أغلقت هاتفها، لكنّها لا تملك تصريحًا لحضور المزاد، سيردّوها عند البوّابةِ.
    Si cierras los ojos y te golpeas la cabeza con carne congelada, me iré. Open Subtitles لو أنكِ أغلقت عينك وضربتي رأسك بلحم مجمد سيذهب ذلك الشعور بعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more