"أقول أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • digo que
        
    • diciendo que
        
    • decir que
        
    • diría que
        
    • Dije que
        
    • que decir
        
    • decirle que
        
    • decirte que
        
    • Propongo que
        
    • decirles que
        
    • manifestar que
        
    No exagero cuando digo que la operación le había transformado totalmente la vida. TED ولا أبالغ حين أقول أن هذا قد غير حياتها بشكل كامل.
    Eso es verdad. Pero yo digo que ahora cambió el juego. Lo siento, órdenes estrictas. Open Subtitles هذا صحيح لكني أقول أن لدينا مباراة كبيرة أوامر صارمة لا يريد إزعاج
    No digo que el ladrón sea un monstruo, como el hombre lobo. Open Subtitles لست أقول أن القط السارق هو وحش بشري مثل المستذئب
    No estoy diciendo que el hígado pueda detectar el aroma del café matutino cuando entran a la cocina. TED الآن، أنا لا أقول أن كبِدك يمكنه كشف رائحة قهوتك الصباحية بينما تدخل إلى المطبخ.
    No solo estoy diciendo que quienes crean estos tipos que somos, no lo somos. Open Subtitles أنا فقط أقول أن نكم .يا رفاق تعتقدو أننا ، نحن لسنا
    Me estremezco al decir que los culpables son Miembros de las Naciones Unidas. UN وارتجف عندما أقول أن مرتكبي هذا الجرم أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Sí, yo diría que tenemos un asesino zurdo y un asesinato no premeditado. Open Subtitles أجل قد أقول أن لدينا مجرم أشول وجريمة غير مقررة مسبقاَ
    Sólo te digo que es de máxima prioridad para el Primer Concejal del municipio. Open Subtitles أنا فقط أقول أن هذا الامر حقيقا علي أولويات رئيس البلدة هنا.
    Yo digo que inclinemos la silla y lo dejemos caer al foso. Open Subtitles أقول أن نَدفَعَ كُرسيَهُ و نَدَعهُ يَسقُط في بير المَصعَد
    No voy a permitir que le pase eso digo que regresemos y recuperemos su moto Open Subtitles لن أترك هذا يحدث له أقول أن علينا أن نعود و نستعد الدراجة
    digo que la gente hace más maldad en nombre del amor que cualquier otra cosa Open Subtitles أنا أقول أن الناس أكثر الشر في باسم الحب من أي شيء آخر
    Soy el Jefe de Cirugía y yo digo que salga de aquí: Open Subtitles أنا رئيس الجراحين و أنا أقول أن تخرج من هنا
    Sólo digo que una persona no necesita... drogas o alcohol para disfrutar de ella misma. Open Subtitles أنا فقط أقول أن المرء لا يحتاج إلى مخدِّرات أو كحول ليستمتعوا ببعضهم
    Solo estoy diciendo que la gente se estresa en ambientes urbanos. Pasa. Open Subtitles أقول أن الناس تصاب بالتوتر في المناطق الحضارية هذا يحدث
    Estaba diciendo que tengas buenos y largos sueños que puedan ayudarte a aclarar las ideas. Open Subtitles كنت أقول أن تحظي بغفوة نعيمة ومديدة يمكن أن تساعدك في تصفية دهنك
    Sólo estoy diciendo que a los chicos malos se les llama chicos malos ya sabes, por una razón. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأولاد السيؤون عادة ما يُطلق عليهم الأولاد السيؤون ل,أنتِ تعرفين, لسبب
    Aunque debo decir que mi hijo es mejor, y es mejor que sus hijos. TED رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم.
    Sólo para terminar, déjenme decir que las únicas personas que pueden ayudar a África son los talentosos jóvenes africanos. TED لذا و في الختام دعوني أقول أن الوحيدين القادرين على إصلاح إفريقيا هم موهوبوا إفريقيا اليافعين.
    Y la esperanza de vida se incrementó inmediata y drásticamente, y nos gusta decir que desde entonces los urbanistas siguen tratando de repetir esa experiencia. TED وبالطبع فإن أعمار الناس زادت بدرجة كبيرة، وهنا أود أن أقول أن مخططي المدن ظلوا يطبقون هذه الحلول منذ ذلك الوقت.
    - Pues... En total, diría que sumando todas las ventas, se sacaron ...por lo menos veinte mil libras. Open Subtitles بالمجموع يجب أن أقول أن المبلغ كان ما لا يقل عن عشرون ألف جنية استرليني
    El cable rompió la piel pero, por la decoloración diría que la sofocación lo mató. Open Subtitles السلك أخترق الجلد لكن من تلون البشرة هكذا أقول أن أحتباس الهواء قتله
    Creo que hable para todo el grupo cuando Dije que eso sería malo. Open Subtitles أعتقد أنني أتحدث نيابة عن المجموعة عندما أقول أن هذا سيئ
    y tengo que decir que la mayoría de lo prescribimos es veneno. TED وعلي أن أقول أن أغلب ما نعطيه لمرضى السرطان هو بمثابة سم في الواقع.
    No puedo decirle que lo que le dijo la policía difiere de mi análisis. Open Subtitles لا يمكن أن أقول أن ما أخبرتك به الشرطة، تحليل غريب للوضع
    Annie, como tu amigo mayor, tengo que decirte que la dejes pasar. Open Subtitles آني كصديقك المتفاءل يجب أن أقول أن تتركي هذا الموضوع
    En vez de enfrentarnos unos a otros, Propongo que hagamos una tregua y trabajemos juntos. Open Subtitles الآن، بدلَ أن نتقاتلَ معَ بعضِنا أقول أن نعمَل هُدنَة و نعملَ معَ بعضِنا
    Y me complace decirles que el uso de este manual está aumentando. TED وأنا سعيدة بأن أقول أن الإقبال على الأداة في ازدياد.
    Me complace manifestar que mi Gobierno ya ha puesto en marcha el proceso de revisión de la Constitución, tal como lo había prometido. UN ويسعدني أن أقول أن حكومتي قد بدأت بالفعل، كما وعدت، استعراض الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more