"أكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Era
        
    • ¿ Fue
        
    • ¿ Estaba
        
    • - ¿
        
    • sea
        
    • ¿ Fuiste
        
    • ¿ Estuvo
        
    • se trate
        
    • ¿ Ha
        
    • ¿ Tenía
        
    • ¿ Tenías
        
    • ¿ Había
        
    • ¿ Lo
        
    • ¿ Se
        
    • esté
        
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que no era necesario aclarar ese concepto respecto de una empresa ni respecto de un deudor individual. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على أنَّ مفهوم المؤسسة لا يحتاج إلى إيضاح، سواء أكان المدين شركة أم فردا.
    La Oficina consideró que, tanto por su perfil político como por sus actividades, no era probable que el autor hubiera atraído la atención de las autoridades iraníes. UN ورأت المحكمة أن صاحب الشكوى ما كان ليلفت انتباه السلطات الإيرانية، سواء أكان ذلك بصفته السياسية أم بأنشطته.
    ¿Fue frustrante para usted como revolucionario cuidar a 20 heridos y llevarlos tierra adentro? Open Subtitles أكان محبطا لك كثائر تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟
    Bueno, fue usted o un grupo religioso el que tuvo un altercado con la víctima dos días antes de encontrarle muerto. Open Subtitles حسنٌ، أكان أنت أم مجموعة دينيّة التي دخلت في مُشادة مع الضحيّة؟ قبل أن يُعثر عليه مقتولًا بيومين
    ¿Había algo en mi entonación que pudiera indicar que estaba ofreciendo una sugerencia? Open Subtitles أكان هناك شيء في نبرة صوتي أشار أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟
    - Lo dudo. - Con o sin indios, ve con cuidado. Open Subtitles ـ أشك في ذلك ـ سواء أكان هناك هنود أم لا ، أريد ركوب هاديء
    La Oficina consideró que, tanto por su perfil político como por sus actividades, no era probable que el autor hubiera atraído la atención de las autoridades iraníes. UN ورأت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يفلح في لفت انتباه السلطات الإيرانية، سواء أكان ذلك بصفته السياسية أم بأنشطته.
    No sé qué me pasa. ¿Era realmente un tigre? Open Subtitles لا أعرف ماذا ينتابنى حقاً أكان هذا نمراً حقيقياً ؟
    Tampoco era admiración por alguien mejor que yo. Open Subtitles ولا ادري أكان هذا إعجابا له لأنه رجل أفضل مني
    Estabamos aprendiendo como se creaba una ley. Era eso un voto? Open Subtitles كنا نتعلم فقط كيف يتحول مشروع القانون إلى قانون، أكان هذا تصويت؟
    ¿Era necesario desvelar el pasado de Phyllida, Poirot? Open Subtitles أكان من الضرورى البحث فى ماضى كامبيون يابوارو ؟
    Como a mi hermano, como al hijo... que abandonaste. ¿Fue tan fácil remplazarlo? Open Subtitles تيمّناً بأخي تيمّناً بالابن الذي هجرتَه أكان استبداله بتلك السهولة فعلاً؟
    "Hoy es un buen día para morir." ¿Lo fue, Dave? Open Subtitles اليوم يوم جيد للموت أكان كذلك، يا ديفيد؟
    Cuando Io hizo matar, ¿ Fue por arte o dinero? Open Subtitles عندما أمرت بقتله، أكان ذلك بدافع الفن أم المال؟
    Sam, pareces muy cansado. ¿Tan malo fue lo del Zaire? Open Subtitles تبدو تعباً سام أكان الوضع سيئاً إلى هذا الحد في زائير؟
    La introducción de un artefacto, que podía o no haber sido autorizado por el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas, no estaba contemplada en las normas pertinentes. UN وقالت إن إحضار جهاز من هذا القبيل، سواء أكان بإذن أو بغير إذن من دوائر الأمن في الأمم المتحدة، لا تجيزه القواعد ذات الصلة.
    Y como relojes, el mismo grupo de hombres estaba allí cada vez que íbamos, ya sea esperando a su peluquero favorito o simplemente sumergidos en el ambiente. TED وكما هي ساعة العمل، تكون هناك نفس مجموعة الرجال في كل مرة نذهب فيها، أكان الإنتظار لحلاقهم المفضل أو مجرد التمتع بالجو العام.
    - O lo de los establos. Open Subtitles أكان ذنبى أن مجلس البلديه إقتلع إسطبلات الخيل ؟
    Nuestro pueblo, amante de su país y su nación, ya sea en el norte, el sur o el extranjero, no desea las luchas entre hermanos. UN وشعبنا الذي يحب وطنه وأمته، سواء أكان في الشمال أم الجنوب أو ما وراء البحار، لا يريد أن يقاتل بعضُه بعضا.
    Fuiste tu o papá el que se colocó un pulpo en la cabeza y convenció al abuelo de que era un espíritu de água? Open Subtitles أكان أنت أم أبي من وضع الأخطبوط على رائسه وأقنعت جدتي أنك روح الواء
    ¿Estuvo bien que te dejaras marcar ese gol deliberadamente? Open Subtitles أكان فعلاً صائباً أن تدعهم يحرزون هدفاً فيك متعمداً؟
    Su delegación está dispuesta a prestar apoyo a cualesquiera soluciones razonables y eficaces, ya se trate de un nuevo instrumento jurídico o de otras medidas. UN وأعلن أن وفده على استعداد لتأييد أي حل معقول وفعال، سواء أكان صكا قانونيا جديدا أو تدبيرا آخر.
    sea este temor justificado o no, los órganos normativos no han querido correr riesgos, especialmente en razón de lo mucho que cuesta eliminar la inflación del sistema una vez que se ha iniciado. UN وسواء أكان لهذا الخوف ما يبرره أم لا، فإن صانعي السياسة ليسوا على استعداد للمجازفة، لا سيما في ضوء التكلفة العالية للتخلص من التضخم في النظام متى بدأ.
    Todo sudafricano tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad personales contra toda forma de violencia de origen público o privado. UN ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء أكان مصدره عاماً أم خاصاً.
    una noche antes de la coronación, tenías que beber vino. Open Subtitles فى الليله التى تسبق يوم تتويجك أكان عليك أن تتناول النبيذ
    Más bien había que celebrar la diversidad y aprender a celebrar el nacimiento de todos los niños, con o sin discapacidades. UN وعلينا، باﻷحرى، أن نمجد التنوع وأن نتعلم أن نحتفل بميلاد كل طفل، سواء أكان مصاباً بعجز أم لا.
    Eso? Lo que caba de ocurrir con uds ahí? Eso no es nada. Open Subtitles أكان هذا كلٌ ما حدث لكَ هذا لا شىء ٌ بعد
    Un hecho que a menudo se repite, en caso de que alguien se olvide Open Subtitles هناك حقيقة أنه يكرر في كثير من الأحيان، أكان أحد ينسى ذلك.
    El Estado parte debería asegurar a los menores la presencia de un abogado y de un adulto de confianza en todas las fases del procedimiento, incluida la audiencia por un funcionario de policía, independientemente de que el menor esté o no privado de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول القصَّر إلى محامٍ وشخصٍ بالغٍ ذي ثقة في كل مرحلة من مراحل الإجراء، بما في ذلك أثناء الاستجواب من قبل رجل الشرطة، سواء أكان هذا القاصر محروماً من الحرية أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more