"أنشطة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades no
        
    • actividades sin
        
    • actividades que no
        
    • actividad no
        
    • actividades ajenas
        
    • actividades distintas
        
    • actividad ilícita
        
    La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة.
    La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورتي منصتي اﻹطلاق من أجل استخدامهما في أنشطة غير محظورة.
    El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. UN وجانب المنع أساسي ويجب أن يشمل مسائل مثل استخدام سوق العمالة المفتوحة لتجنيد أشخاص من أجل أنشطة غير محددة.
    El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. UN وعنصر المنع عنصر أساسي وينبغي أن يشتمل على مسائل منها، على سبيل المثال، تلك التي تشير إلى عرض العمل الحر للتعاقد مع أفراد ﻷداء أنشطة غير محددة.
    Durante mucho tiempo hemos sostenido que los ahorros deben procurarse en actividades no relacionadas con programas. UN فنحن نؤيد منذ زمن بعيد أن يستهدف البحث عن تحقيق وفورات أنشطة غير برنامجية.
    A todas las Partes en el TNP les interesa que el Organismo disponga de los medios necesarios para dar mayores seguridades acerca de la ausencia de actividades no declaradas. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    A todas las Partes en el TNP les interesa que el Organismo disponga de los medios necesarios para dar mayores seguridades acerca de la ausencia de actividades no declaradas. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Sólo cuando esos activos se liquiden o se transfieran a través de la venta a actividades no financiadas mediante cuotas, el valor residual debe determinarse y notificarse a la Asamblea General para que adopte las medidas apropiadas. UN والقيمة المتبقية لهذه اﻷصول لا تحدد ولا تبلغ إلى الجمعية العامة، لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها، إلا عندما يتم التصرف فيها أو يتم بيعها ونقلها إلى أنشطة غير ممولة من اﻷنصبة المقررة.
    Ésta es la única excepción a la regla general de que el presupuesto de proyectos comprende únicamente actividades no financiadas y no periódicas. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    Con excepción de los gastos periódicos del Programa de Generación de Ingresos, que se considera un proyecto autofinanciado, el presupuesto de proyectos representa actividades no financiadas. UN وباستثناء التكاليف المتكررة لبرنامج توليد الدخل التي تعتبر مشروعا ذاتي التمويل، تمثل ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة.
    En buena parte de África, más de un tercio de las mujeres que se dedican a actividades no agrícolas trabajan en el sector no estructurado, (los porcentajes son de hasta el 72% en Zambia y el 65% en Gambia). UN وفي أنحاء كثيرة من أفريقيا، يعمل أكثر من ثلث النساء اللواتي يزاولن أنشطة غير زراعية في القطاع غير المنظم، وترتفع النسب إلى ٧٢ في المائة في زامبيا و ٦٥ في المائة في غامبيا.
    Liberados por la Comisión Especial para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN أفرجت اللجنة الخاصة عنها لاستخدامها في أنشطة غير محظورة.
    Se autorizó su utilización en actividades no prohibidas. UN أفرج عنها لاستخدامهــا فــي أنشطة غير محظورة مكابس
    La Comisión autorizó que los edificios no destruidos se destinaran a actividades no prohibidas; esos edificios se encuentran actualmente bajo supervisión de la UNSCOM. UN وأفرجت اللجنة عن المباني المتبقية في المرافق لاستخدامها في أنشطة غير محظورة، وتخضع حاليا للرصد من جانب اللجنة الخاصة.
    Si la Comisión detecta adelantos imprevistos en el grado de progreso tecnológico, ello podría constituir un claro indicio de actividades no declaradas. UN وإذا اكتشفت اللجنة أي فجوات غير متوقعة في المستويات التكنولوجية، كان ذلك بمثابة مؤشر واضح على وجود أنشطة غير معلنة.
    No debe abarcar la responsabilidad por daños causados por actividades no prohibidas ni los regímenes especiales establecidos por instrumentos concretos. UN وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة.
    Hasta ahora, los donantes han ofrecido en muchas ocasiones fondos adicionales para actividades no especificadas en el presupuesto del ACNUR. UN وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية.
    Con excepción del Programa de microfinanciación y microempresas, que es un proyecto autofinanciado cuyos costos periódicos ascienden a 9,1 millones de dólares durante el bienio, el presupuesto de los proyectos representa actividades sin recursos propios. UN وباستثناء برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، الذي هو مشروع يمول نفسه بنفسه وتصل تكاليفه المتكررة إلى 9.1 مليون دولار لفترة السنتين فإن ميزانية المشاريع تمثل أنشطة غير مُموَّلة. الشكل 10
    Se observó también la necesidad de velar por que los recursos presupuestados con destino a las actividades planificadas no se utilizaran para financiar actividades que no estuvieran planificadas. UN وهناك حاجة أيضا لكفالة عدم استخدام الموارد المرصودة في الميزانية لأنشطة مخططة من أجل تمويل أنشطة غير مخططة.
    En el marco del presente examen, y habida cuenta de la estructura actual y el modus operandi de la Oficina, se supone que en la actualidad es una actividad no relacionada con los programas. UN وفي إطار هذه العملية، ومع مراعاة الهيكل الحالي للمكتب وكيفية تشغيله، فمن المفترض أن أنشطة المكتب تعد حاليا أنشطة غير برنامجية.
    Prorrogación de un proyecto para actividades ajenas a él UN استمرار العمل في مشروع من أجل أنشطة غير مرتبطة به
    Sin embargo, los planes incluyen actividades distintas de la evaluación, y la propia ejecución de esos planes es incierta. UN لكن الخطط تشمل أنشطة غير أنشطة التقييم، وتنفيذ الخطط معرض للخطر.
    Además, no había habido casos de fabricación ilícita o de tráfico de dicha sustancia, ni de ninguna otra actividad ilícita relacionada con ella. UN وفضلا عن ذلك، لم يبلّغ عن أي حالات صنع أو اتجار غير مشروعين بالأمينيبتين أو أي أنشطة غير مشروعة أخرى تتعلق بهذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more