"أن ترى" - Translation from Arabic to Spanish

    • que ver
        
    • ver a
        
    • que veas
        
    • que vieras
        
    • que vea
        
    • ver la
        
    • ves que
        
    • ver el
        
    • ver un
        
    • que viera
        
    • a ver
        
    • ver cómo
        
    • ver lo que
        
    • ver que
        
    • ver al
        
    Tienes que ver a alguien al respecto que te recete algún tipo de medicina. Open Subtitles عليك أن ترى طبيباً بخصوص ذلك والذي سيصف لك نوعاً من الأدوية
    Esa pobre mujer tuvo que ver cómo desenterraban a su hermano muerto. Open Subtitles اضطرّت تلك المرأة المسكينة إلى أن ترى جثّة أخيها تنبش
    Turquía esperaba ver a la Jamahiriya Árabe Libia reforzar durablemente su determinación de mejorar la situación de los derechos humanos. UN وأبدت تركيا رغبتها في أن ترى زيادة مستمرة في تصميم الجماهيرية العربية الليبية على تعزيز حقوق الإنسان.
    Te hago encerrar si te atreves a volver a ver a mi hija. Open Subtitles أعتقد أنني أستطيع أن أسجنكَ إذا حاولت أن ترى إبنتي ثانية
    Verás por lo que la familia no quiere que veas el archivo. Open Subtitles سوف تفهم لماذا العائلة لا تريد منك أن ترى الملف.
    Bueno, ¿de qué otro modo podría haber logrado que vieras a tu hermano? Open Subtitles حَسناً،ما هي الطريقة التي يجب علي أن أجعلك أن ترى أَخِّيكَ؟
    Por fin conseguimos conectar con el video de seguridad, teniente. Tiene que ver esto. Open Subtitles لقد وصلنا إلى كاميرات المراقبة أخيراً، أيها الملازم، عليك أن ترى هذا.
    Tiene que ver la casa que se ha hecho en Palm Beach. Open Subtitles يجب أن ترى المكان الذي ذهب أليه في المنتجع السياحي
    El Grupo de los 77 y China acoge con beneplácito la celebración de este debate sobre las cuestiones que tienen que ver, en primer lugar, con el desarrollo del continente africano. UN يسر مجموعة الـ 77 والصين أن ترى هذه المناقشة تغطي المسائل التي تتعلق أساسا بتنمية أفريقيا.
    Tienen que ir allí y pasar un rato en una peluquería, tienen que asistir a esa iglesia afroamericana, y tienen que ver a esa gente que tiene el poder de cautivar, y tomar notas sobre lo que hacen. TED عليك أن تذهب إلى هناك وتقضي الوقت في محل الحلاقة، عليك أن تحضرقداسا في كنيسة للسود، وعليك أن ترى أولئك الناس الذين يتوفرون على القدرة على الإشراك وتأخذ ملاحظات حول ما يقومون به.
    Y no hay nada peor que ver a tus padres siendo humillados enfrente de ti, ¿saben? TED ولم يكن هنالك أسوأ من أن ترى والدك يُذل امامك ؟
    ¡Qué amables fueron de ver a 10 personas en el camino y no parar! Open Subtitles أنه كان شيئا جميلا منك أن ترى عشرة أشخاص على الطريق ولاتتوقف
    No quieren ver a un grupo de buenos hombres jóvenes como ustedes Open Subtitles لا تريد أن ترى مجموعة من الشبان جيدة كما كنت
    Debe ser muy frustrante el ver a todos estos universitarios que llegan y se van de su pueblo. Open Subtitles لا بد وأنه محبط جدا أن ترى كل أبناء الكليه يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا
    Quiero que veas las cosas como son y no y no seguir haciéndote daño a ti misma. Open Subtitles أريدكِ أن ترى الاشياء على حقيقتها ولا تستمرى فى تعذيب نفسكِ
    Ven aquí, hijo. Quiero que veas algo. Open Subtitles تعالى إلى الخارج يا بنى إننى أريدك أن ترى شيئاً
    No quería que vieras eso. Ha quedado incrustado para siempre en mi retina. Open Subtitles لم أقصد أن ترى هذا انها محفوره للأبد فى شبكيه عينى
    Las que hagan falta mientras exista la más mínima oportunidad... de que vea u oiga. Open Subtitles لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع
    Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    ¿No ves que esos hijos de puta no cambian de rumbo? Open Subtitles ألا يمكنك أن ترى أبناء العاهرات هؤلاء بأنّهم لا يغيّرون المسار؟
    Pese a ello, Malasia, al igual que el resto de la comunidad internacional, querría ver el levantamiento inmediato y total del bloqueo. UN بيد أن ماليزيا، مثل سائر أعضاء المجتمع الدولي، تود أن ترى رفع الحظر يتم في وقت مبكر وبشكل كامل.
    Por su parte, Nueva Zelandia preferiría ver un Consejo de Seguridad más representativo, más eficaz y más transparente en su funcionamiento. UN وفيما يخصنا، تفضل نيوزيلندا أن ترى مجلس أمن أعرض تمثيلا، وأكثر فعالية وشفافية في الطريقة التي يعمل بها.
    Un beso de una joven encantadora antes de que viera mi cara o supiera mi nombre. Open Subtitles قبلة من شابة جميلة قبل أن ترى وجهى أو تعرف اسمى
    Como amigo creo que debes ver lo que le hiciste a Sofía. Open Subtitles والآن كصديق أعتقد أنه عليك أن ترى ما فعلته بصوفيا
    Tampoco puede permitirse ver que se gastan más recursos en armamentos nucleares y en la proliferación y que no se abordan esos problemas. UN ولا يسعها كذلك أن ترى المزيد من الموارد يبدد على الأسلحة النووية والانتشار النووي بينما تبقى تلك المشاكل دون حل.
    ¿No puedes ver al amanecer lo que aclamamos orgullosamente durante el crepúsculo? Open Subtitles يمكن أن ترى بضوء الفجر المبكر رحبنا بهم بكل فخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more