"أن تعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que preparara
        
    • que prepare
        
    • que preparase
        
    • que elaborara
        
    • que elabore
        
    • que preparen
        
    • debe preparar
        
    • que elaborase
        
    • deben preparar
        
    • debería preparar
        
    • que prepararan
        
    • que los
        
    • que prepara
        
    • que presente
        
    • preparará
        
    Se pidió también a la secretaría que preparara un índice temático para facilitar el examen de estas aportaciones; UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un calendario de trabajo indicativo y apropiado para cinco días. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تعد برنامجا زمنيا استرشاديا مناسبا لﻷعمال لمدة خمسة أيام.
    Por lo tanto, recomiendo que la Conferencia solicite a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que prepare ese documento antes del próximo período de sesiones. UN ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة.
    En este sentido, he pedido a la Secretaría que prepare una propuesta preliminar a fin de facilitar sus consultas con los gobiernos. UN وفي هذا الخصوص، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعد اقتراحا أوليا، قد يساعدكم في مشاوراتكم مع الحكومات.
    Otra posibilidad sería que pidiese a la secretaría que preparase documentos sobre el tema para que el OSACT los examinara en un futuro período de sesiones. UN وإلا، فإنها قد تطلب إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة عن المسألة لتنظر فيها الهيئة في دورة قادمة.
    A este respecto, se pidió a la Secretaría que preparase una nota sobre las consecuencias financieras y administrativas relativas a la celebración de los períodos de sesiones del Comité en Ginebra y Nueva York. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد مذكرة عن اﻵثار المالية واﻹدارية التي تترتب على عقد دورات اللجنة في جنيف ونيويورك.
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la Secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. UN وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara para un futuro período de sesiones un documento que sirviera de base para el examen de la Comisión. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد من أجل دورة مقبلة وثيقة تصلح أساسا لنظر اللجنة في هذا الموضوع.
    El Comité pidió al Departamento que preparara e hiciera circular una propuesta amplia sobre la cuestión. UN وطلبت اللجنة أن تعد اﻹدارة مقترحا شاملا عن هذه المسألة وتعممه.
    En esa resolución se pedía también a la secretaría que preparara una recopilación de esos informes para el séptimo período de sesiones. UN وطلب القرار إلى اﻷمانة العامة كذلك أن تعد قائمة تجميعية بهذه التقارير لتقديمها إلى الدورة السابعة.
    En tal sentido, debía pedirse a la secretaría que preparara un documento que podría ser la base para una decisión de los Estados miembros. UN وينبغي أن يُطلب من اﻷمانة في هذا الصدد أن تعد وثيقة يمكن أن تكون اﻷساس الذي يقوم عليه قرار تتخذه الدول اﻷعضاء.
    Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. UN ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام.
    Cuando la secretaría del Fondo recibe esa confirmación, solicita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prepare el viaje sin demora. UN وعند استلام هذا التعهد تطلب أمانة الصندوق من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعد لسفر أولئك المستفيدين على وجه السرعة.
    Se pedirá a la Secretaría que prepare una lista de los documentos solicitados por la Asamblea que todavía no se han publicado. UN وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن.
    Pidió a la secretaría que preparase para el séptimo período de sesiones un informe sobre su experiencia en la utilización de la lista. UN ورجت من اﻷمانة أن تعد للدورة السابعة تقريراً عن تجربتها في استخدام القائمة.
    El Consejo de Administración pidió a la secretaría que preparase un documento relativo a los criterios para la selección de comisionados, el cual será examinado en una sesión oficiosa. UN كما طلب المجلس أن تعد اﻷمانة ورقة بشأن معايير انتقاء المفوضين. وستناقش هذه الورقة في جلسة غير رسمية للمجلس.
    Se pidió a la Secretaría que preparase, basándose en dichas deliberaciones y conclusiones, un conjunto de disposiciones revisadas, con posibles variantes, para que el Grupo lo examinase en un futuro período de sesiones. UN وطُلب من اﻷمانة العامة أن تعد ، على أساس هذه المداولات والنتائج، مجموعة من اﻷحكام المنقحة مع صيغها المختلفة الممكنة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    Se pidió asimismo a la Secretaría que elaborara un documento sobre la experiencia con el procedimiento de examen. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أيضاً أن تعد ورقة بشأن التجارب المكتسبة فيما يتعلق بإجراء الاستعراض.
    Se pide a la Secretaría que elabore un proyecto refundido del reglamento, teniendo en cuenta los debates celebrados en 2002 y 2003. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نظام موحد، مع مراعاة المناقشات التي دارت بين عامي 2002 و 2003.
    Instruimos a las autoridades educativas de todos los países centroamericanos para que preparen un plan de acción dirigido a actualizar, ampliar y profundizar el contenido de los planes de estudio de todos los niveles, en materia de educación para la paz y la convivencia democrática. UN ونحن نوعز إلى السلطات التعليمية في جميع بلدان أمريكا الوسطى أن تعد خطة عمل لتحديث المناهج الدراسية وتوسيعها وتعميقها على جميع المستويات فيما يتعلق بتعليم السلم والتعايش الديمقراطي.
    El Comité debe preparar propuestas con ese fin durante el período de sesiones en curso. UN وأضافت أن على اللجنة أن تعد مقترحات في سبيل ذلك، في غضون الدورة الحالية.
    Por consiguiente, el Presidente propuso, sobre la base de esas indicaciones y supuestos, que se solicitara a la Secretaría que elaborase un proyecto de presupuesto. UN لذلك اقترح الرئيس، بناء على تلك المؤشرات والافتراضات، أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع ميزانية.
    Las organizaciones deben preparar decisiones sobre los presupuestos de sus programas y los fondos fiduciarios especiales en el seno de sus respectivos órganos rectores. UN وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها.
    Para ello, la Comisión debería preparar un cuestionario para que lo rellenaran los Estados Miembros y se presentara como informe especial de la Comisión. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للجنة أن تعد استبيانا تستوفيه الدول الأعضاء وتستند اللجنة إليه في إعداد تقرير خاص بهذا الشأن.
    Se pediría a las oficinas subregionales que prepararan aportaciones para que la Comisión las incorporara a los prospectos; UN وسيطلب من المكاتب دون الإقليمية أن تعد مساهمات اللجنة في النشرات الإعلانية؛
    Con ese fin, la Comisión puede preparar programas o informes para que los estudien el Ministro y el Parlamento. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها.
    Se pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada del proyecto de artículo 13, con posibles variantes en que se tuvieran en cuenta las diversas opiniones y sugerencias formuladas en el debate. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها.
    Un punto de partida sería pedir a cada comisión económica regional que presente programas de trabajo detallados, incluida una indicación del valor agregado que aportan a sus miembros y la manera en que esos beneficios se traducen en prioridades presupuestarias. UN ونقطة اﻹنطلاق هي الطلب الى كل لجنة اقليمية أن تعد برامج عمل مفصلة، تشمل توضيحا للقيمة المضافة التي تجلبها ﻷعضائها ومدى ارتباط هذه الفوائـــد بأولويــــات الميزانية.
    Además con gusto preparará documentación de antecedentes relativa a la propuesta del Japón concerniente a un documento de estrategias de la ONUDI. UN وسيسرها أيضاً أن تعد وثائق خلفية تتعلق بمقترح اليابان بشأن ورقة استراتيجية لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more