"إجراءات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas sobre
        
    • medidas en relación con
        
    • medidas respecto
        
    • medidas con respecto
        
    • medidas para
        
    • procedimientos para
        
    • medidas relativas a
        
    • decisión sobre
        
    • de decisiones sobre
        
    • medidas acerca
        
    • las medidas relativas
        
    • medidas al
        
    • decisiones respecto de
        
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 65 y 81 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من 65 إلى 81 من جدول الأعمال
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64 a 84 del programa: UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها:
    Otros señalaron que había que tomar medidas respecto de los emplazamientos contaminados, incluidas medidas sobre responsabilidad e indemnización. UN وأشار آخرون إلى ضرورة اتخاذ إجراءات بشأن المواقع الملوثة، بما في ذلك المسؤولية القانونية والتعويض.
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال
    Nada puede impedir que el Ombudsman adopte medidas con respecto a todas las quejas presentadas a la institución. UN وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة.
    No obstante, la Comisión tal vez desee adoptar medidas sobre propuestas en cualquier momento una vez concluido el debate general de los temas pertinentes del programa. UN غير أن اللجنة قد تتخذ إجراءات بشأن المقترحات في أي وقت بعد اختتام المناقشة العامة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Además, recomendó que se aplazara la adopción de medidas sobre 42 puestos. UN وأوصت كذلك بتأجيل النظر في اتخاذ إجراءات بشأن 42 وظيفة.
    El Presidente recuerda que la Comisión ha convenido en adoptar medidas sobre las enmiendas propuestas en el orden de su presentación. UN وأشار إلى أن اللجنة قد اتفقت على اتخاذ إجراءات بشأن التعديلات المقترحة وذلك بحسب الترتيب الذي قُدمت به.
    Aunque los participantes de esas dos regiones no aprobaron las resoluciones, sí reconocieron la importancia de tomar medidas sobre la cuestión. UN ورغم أن المشاركين في المنطقتين لم يعتمدوا القرارات المعنية، إلا أنهم أقروا بأهمية اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    El Consejo de Administración celebró siete sesiones plenarias durante las cuales aprobó medidas sobre varios aspectos relacionados con reclamaciones de diferentes categorías. UN وعقد سبع جلسات عامة اتخذ في غضونها إجراءات بشأن عدد من البنود المتصلة بفئات المطالبات المختلفة.
    La Comisión adoptó medidas sobre varias cuestiones objeto de la resolución y la decisión mencionadas, como se indica a continuación. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه.
    El orador confía en que la Comisión adopte medidas sobre la recomendación. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأن هذه التوصية.
    Adopción de medidas sobre proyectos de propuestas UN اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات، حسب توافرها
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال
    Se instó a los gobiernos a que se comprometieran más a adoptar medidas en relación con los factores sociales y económicos que afectan la vulnerabilidad a la infección de VIH. UN حُثت الحكومات على أن تأخذ على عاتقها التزامات أكبر باتخاذ إجراءات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير على التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se pidió a la secretaría que adoptara medidas respecto de otros casos pendientes. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى معلقة.
    El propósito era potenciar el papel de las mujeres pobres en vecindarios urbanos para que adoptaran medidas con respecto a su propia situación. UN وكان الهدف يتمثل في تمكين الفقراء من النساء في ضواحي المدن من اتخاذ إجراءات بشأن أحوالهن.
    También se han tomado medidas para poner al día la conciliación de los comprobantes entre oficina relativos a las misiones. UN وقد اتﱡخذت أيضا إجراءات بشأن استكمال تسوية قسائم الصرف الداخلية المتعلقة بالبعثات.
    - desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. UN ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك.
    En resoluciones de la Asamblea de los últimos tres años se ha instado reiteradamente a adoptar medidas relativas a los siguientes asuntos: UN كما دعت قرارات الجمعية العامة في السنوات الثلاث الماضية بصورة متكررة إلى اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي:
    En esa sesión, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que corresponden a los siguientes grupos: UN وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية:
    Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة فـي إطــار جميـع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Cada año examina y toma medidas acerca de numerosas resoluciones y decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وهي تناقش سنويا وتتخذ إجراءات بشأن عدد كبير من القرارات والمقررات المتصلة بمسائل تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Asamblea General, en el párrafo 18 de su resolución 48/254, decidió posponer la adopción de las medidas relativas al saldo excedente en la Cuenta de Orden a que se refiere el párrafo 17 de la resolución. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة ١٨ من قرارها ٤٨/٢٥٤، أن ترجئ اتخاذ أي إجراءات بشأن ادراج الرصيد الفائض في الحساب المعلق، على النحو المشــار إليه في الفقــرة ١٧ من ذلك القرار.
    Este adoptará medidas al respecto en su próximo período de sesiones. UN وستتخذ إجراءات بشأن هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    Adopción de decisiones respecto de todos los proyectos de UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more