Una idea exploratoria mencionada fue la preparación de una guía para los legisladores, posiblemente con una ley modelo que aplicara la Convención. | UN | ومن بين اﻷفكار اﻷولية فكرة إعداد دليل لجهات التشريع، ربما مع قانون نموذجي لتنفيذ الاتفاقية. |
La CEPE apoya a la CESPAP en la preparación de una guía de capacitación. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدعم إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إعداد دليل تدريبي. |
También encomió la preparación de un manual de capacitación para inspectores basado en la experiencia de la UNMOVIC. | UN | كما أثنت على إعداد دليل لتدريب المفتشين على أساس ما تجمع لدى اللجنة من خبرات. |
Se observó que un grupo de estudio estaba examinando la posibilidad de preparar una guía jurídica sobre concesión de franquicias internacionales. | UN | وأشير الى أن وجود فريق دراسة ينظر في إعداد دليل قانوني بشأن الترخيص الدولي باستعمال الاسم التجاري. |
También está tomando medidas para elaborar un manual sobre necesidades especiales, destinado a todo el personal docente. | UN | وتتخذ الوزارة أيضا تدابير من أجل إعداد دليل للاحتياجات الخاصة يسلَّم إلى كل شخص من أعضاء هيئة التدريس. |
La UNODC también prestó asistencia para la elaboración de un manual, destinado a fiscales, sobre la extradición en Tailandia. | UN | كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند. |
Por otra parte, el Fondo Monetario Internacional sigue preparando un manual de estadísticas de las finanzas públicas. | UN | وصندوق النقد الدولي عاكف على إعداد دليل اﻹحصاءات المالية الحكومية. |
La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. | UN | وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية. |
Está previsto elaborar una guía del usuario de la Cuarta Revisión de la CIIU. | UN | 27 - ومن المزمع إعداد دليل لمستخدمي التصنيف الموحد، التنقيح 4. |
preparación de una guía de usuarios para la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible a nivel de la comunidad, junto con la New Economics Foundation | UN | إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد |
Un enfoque de esa naturaleza se basa en un proceso de recopilación y documentación de las experiencias y los resultados obtenidos en la preparación de una guía sobre el desarrollo alternativo. | UN | وهذا النهج يعزز عملية جمع وتوثيق الخبرات والدروس المستفادة من إعداد دليل للتنمية البديلة. |
Los consultores de la Misión iniciaron también la preparación de una guía de capacitación para la policía sobre los derechos humanos en el proceso electoral. | UN | كذلك، بدأ خبراء البعثة في إعداد دليل تدريبي للشرطة يتناول مسالة حقوق الانسان في سياق العملية اﻹنتخابية. |
Federación Mundial de Sordos: preparación de un " Manual de organización " | UN | أقاليمي الاتحاد العالمي للصم: إعداد دليل تنظيمي |
El Departamento colabora con la Organización Sueca de la Fundación Internacional de Ayuda a los Minusválidos en la preparación de un manual de formación de instructores para discapacitados. | UN | وتتعاون اﻹدارة مع المؤسسة السويدية على تقديم المعونة الدولية للمعوقين بشأن إعداد دليل تدريبي للرواد في مسائل العجز. |
La Oficina también ha estado coordinando con la Escuela Judicial de Guatemala para preparar una guía de los derechos de los pueblos indígenas, con un número seleccionado de estudios monográficos nacionales. | UN | وشرعت المفوضية أيضا في التنسيق مع معهد الدراسات القضائية في غواتيمالا من أجل إعداد دليل لحقوق السكان الأصليين يتضمن عددا من الدراسات لحالات إفرادية وطنية مختارة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
61. Además, el Centro ha empezado a elaborar un manual y un programa de capacitación modelo para miembros de las fuerzas armadas. | UN | ١٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، شرع المركز في إعداد دليل وبرنامج تدريبي نموذجي ﻷفراد القوات المسلحة. |
El UNICEF y el Grupo de Washington trabajan también en la elaboración de un manual para facilitar la utilización del módulo. | UN | وتعمل اليونيسيف وفريق واشنطن أيضاً على إعداد دليل لدعم تنفيذ النموذج. |
La División está preparando un manual general sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | وتعكف الشعبة على إعداد دليل تدريبي شامل بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La elaboración de una guía para la aplicación nacional del Plan de Madrid es una medida acertada. | UN | واعتبرت أن إعداد دليل لتنفيذ خطة مدريد على المستوى الوطني يعد خطوة طيبة. |
La segunda opción es elaborar una guía de nuevo cuño en la que se establezcan las normas básicas de conducta que actualmente se aplican a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. | UN | 56 - الخيار الثاني هو إعداد دليل جديد يعرض معايير السلوك الأساسية التي تنطبق حاليا على جميع فئات أفراد حفظ السلام. |
Por otro lado, se está elaborando un manual financiero en el que se ofrecerá una orientación más clara sobre la clasificación de las cuentas del balance. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري إعداد دليل مالي، وسيعطي هذا الدليل توجيهات أوضح بشأن تصنيف حسابات الميزانية. |
Manifiesta su acuerdo con la intención de la Secretaría de concluir la preparación del manual de apoyo operacional. | UN | تؤيد اعتزام اﻷمانة العامة إنجاز إعداد دليل لدعم العمليات. |
Para tal fin, se está preparando una guía metodológica destinada a los animadores y animadoras rurales. | UN | ويجري حاليا إعداد دليل منهجي لهذا الغرض لكي يستعمله المرشدون الريفيون والمرشدات الريفيات. |
:: preparó una guía médica (en prensa) sobre gestión de molestias y la presencia de bultos en las mamas. | UN | تم إعداد دليل للأطباء حول تدبير الحالات المتعلقة بالشكاوى ووجود كتل في الثدي في مرحلة الطباعة؛ |
Además, el grupo de trabajo ha propuesto que se prepare un manual electrónico para la policía que le permita mejorar la gestión de los casos de violación. | UN | إضافة إلى ذلك، اقترح الفريق العامل إعداد دليل إلكتروني لمساعدة الشرطة على تحسين طريقة معالجة حالات الاغتصاب. |
Se está elaborando una guía del usuario que se complementará con material de vídeo. | UN | ويجري اﻵن إعداد دليل للمستعملين، تكمله مواد بالفيديو. |
Además, dentro del marco del GCMP, el UNICEF ha examinado las posibilidades de preparar un manual para todo el sistema, de conformidad con lo que se propone en la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | وقد قامت أيضا بالاضافة إلى ذلك، في سياق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، باستعراض احتمالات إعداد دليل على نطاق المنظومة وفقا لما اقترحته الجمعية العامة في قراراها ٤٧/١٩٩. |