"إعداد دليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de una guía
        
    • preparación de un manual
        
    • preparar una guía
        
    • elaborar un manual
        
    • elaboración de un manual
        
    • preparando un manual
        
    • elaboración de una guía
        
    • elaborar una guía
        
    • elaborando un manual
        
    • preparación del manual
        
    • preparando una guía
        
    • preparó una guía
        
    • prepare un manual
        
    • elaborando una guía
        
    • de preparar un manual
        
    Una idea exploratoria mencionada fue la preparación de una guía para los legisladores, posiblemente con una ley modelo que aplicara la Convención. UN ومن بين اﻷفكار اﻷولية فكرة إعداد دليل لجهات التشريع، ربما مع قانون نموذجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La CEPE apoya a la CESPAP en la preparación de una guía de capacitación. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدعم إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إعداد دليل تدريبي.
    También encomió la preparación de un manual de capacitación para inspectores basado en la experiencia de la UNMOVIC. UN كما أثنت على إعداد دليل لتدريب المفتشين على أساس ما تجمع لدى اللجنة من خبرات.
    Se observó que un grupo de estudio estaba examinando la posibilidad de preparar una guía jurídica sobre concesión de franquicias internacionales. UN وأشير الى أن وجود فريق دراسة ينظر في إعداد دليل قانوني بشأن الترخيص الدولي باستعمال الاسم التجاري.
    También está tomando medidas para elaborar un manual sobre necesidades especiales, destinado a todo el personal docente. UN وتتخذ الوزارة أيضا تدابير من أجل إعداد دليل للاحتياجات الخاصة يسلَّم إلى كل شخص من أعضاء هيئة التدريس.
    La UNODC también prestó asistencia para la elaboración de un manual, destinado a fiscales, sobre la extradición en Tailandia. UN كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند.
    Por otra parte, el Fondo Monetario Internacional sigue preparando un manual de estadísticas de las finanzas públicas. UN وصندوق النقد الدولي عاكف على إعداد دليل اﻹحصاءات المالية الحكومية.
    La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. UN وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية.
    Está previsto elaborar una guía del usuario de la Cuarta Revisión de la CIIU. UN 27 - ومن المزمع إعداد دليل لمستخدمي التصنيف الموحد، التنقيح 4.
    preparación de una guía de usuarios para la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible a nivel de la comunidad, junto con la New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد
    Un enfoque de esa naturaleza se basa en un proceso de recopilación y documentación de las experiencias y los resultados obtenidos en la preparación de una guía sobre el desarrollo alternativo. UN وهذا النهج يعزز عملية جمع وتوثيق الخبرات والدروس المستفادة من إعداد دليل للتنمية البديلة.
    Los consultores de la Misión iniciaron también la preparación de una guía de capacitación para la policía sobre los derechos humanos en el proceso electoral. UN كذلك، بدأ خبراء البعثة في إعداد دليل تدريبي للشرطة يتناول مسالة حقوق الانسان في سياق العملية اﻹنتخابية.
    Federación Mundial de Sordos: preparación de un " Manual de organización " UN أقاليمي الاتحاد العالمي للصم: إعداد دليل تنظيمي
    El Departamento colabora con la Organización Sueca de la Fundación Internacional de Ayuda a los Minusválidos en la preparación de un manual de formación de instructores para discapacitados. UN وتتعاون اﻹدارة مع المؤسسة السويدية على تقديم المعونة الدولية للمعوقين بشأن إعداد دليل تدريبي للرواد في مسائل العجز.
    La Oficina también ha estado coordinando con la Escuela Judicial de Guatemala para preparar una guía de los derechos de los pueblos indígenas, con un número seleccionado de estudios monográficos nacionales. UN وشرعت المفوضية أيضا في التنسيق مع معهد الدراسات القضائية في غواتيمالا من أجل إعداد دليل لحقوق السكان الأصليين يتضمن عددا من الدراسات لحالات إفرادية وطنية مختارة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar una guía de esa índole. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    61. Además, el Centro ha empezado a elaborar un manual y un programa de capacitación modelo para miembros de las fuerzas armadas. UN ١٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، شرع المركز في إعداد دليل وبرنامج تدريبي نموذجي ﻷفراد القوات المسلحة.
    El UNICEF y el Grupo de Washington trabajan también en la elaboración de un manual para facilitar la utilización del módulo. UN وتعمل اليونيسيف وفريق واشنطن أيضاً على إعداد دليل لدعم تنفيذ النموذج.
    La División está preparando un manual general sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتعكف الشعبة على إعداد دليل تدريبي شامل بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    La elaboración de una guía para la aplicación nacional del Plan de Madrid es una medida acertada. UN واعتبرت أن إعداد دليل لتنفيذ خطة مدريد على المستوى الوطني يعد خطوة طيبة.
    La segunda opción es elaborar una guía de nuevo cuño en la que se establezcan las normas básicas de conducta que actualmente se aplican a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN 56 - الخيار الثاني هو إعداد دليل جديد يعرض معايير السلوك الأساسية التي تنطبق حاليا على جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Por otro lado, se está elaborando un manual financiero en el que se ofrecerá una orientación más clara sobre la clasificación de las cuentas del balance. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري إعداد دليل مالي، وسيعطي هذا الدليل توجيهات أوضح بشأن تصنيف حسابات الميزانية.
    Manifiesta su acuerdo con la intención de la Secretaría de concluir la preparación del manual de apoyo operacional. UN تؤيد اعتزام اﻷمانة العامة إنجاز إعداد دليل لدعم العمليات.
    Para tal fin, se está preparando una guía metodológica destinada a los animadores y animadoras rurales. UN ويجري حاليا إعداد دليل منهجي لهذا الغرض لكي يستعمله المرشدون الريفيون والمرشدات الريفيات.
    :: preparó una guía médica (en prensa) sobre gestión de molestias y la presencia de bultos en las mamas. UN تم إعداد دليل للأطباء حول تدبير الحالات المتعلقة بالشكاوى ووجود كتل في الثدي في مرحلة الطباعة؛
    Además, el grupo de trabajo ha propuesto que se prepare un manual electrónico para la policía que le permita mejorar la gestión de los casos de violación. UN إضافة إلى ذلك، اقترح الفريق العامل إعداد دليل إلكتروني لمساعدة الشرطة على تحسين طريقة معالجة حالات الاغتصاب.
    Se está elaborando una guía del usuario que se complementará con material de vídeo. UN ويجري اﻵن إعداد دليل للمستعملين، تكمله مواد بالفيديو.
    Además, dentro del marco del GCMP, el UNICEF ha examinado las posibilidades de preparar un manual para todo el sistema, de conformidad con lo que se propone en la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN وقد قامت أيضا بالاضافة إلى ذلك، في سياق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، باستعراض احتمالات إعداد دليل على نطاق المنظومة وفقا لما اقترحته الجمعية العامة في قراراها ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more