"إلى اتفاقية الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Convención sobre las armas
        
    • a la Convención sobre armas
        
    • a la Convención sobre ciertas armas
        
    • en la Convención sobre las armas
        
    • al Convenio sobre las armas
        
    • de la Convención sobre las armas
        
    También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Promoción de la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: Promoción de la adhesión a la Convención sobre las armas Biológicas y prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa convención; y UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛
    la adhesión a la Convención sobre armas Biológicas y el apoyo a procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية؛
    Este año mi Gobierno se adhirió a la Convención sobre ciertas armas Convencionales y su Protocolo II enmendado. UN وقد انضمت حكومتنا هذا العام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية وبروتوكولها الثاني المعدل.
    Debemos reconocer que algunos Estados que nos son partes en la Convención sobre las armas químicas son motivo de preocupación en lo que respecta a una proliferación evidente. UN ويجب أن نعترف بأن بعض الدول غير المنضمة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية تمثل قلقا واضحا حيال الانتشار.
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas Químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN `1 ' ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas Químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN ' 1` ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    La República Federativa Socialista de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas bacteriológicas en 1972 y la ratificó en 1973. UN انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1972 إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية وصدقت عليها في عام 1973.
    Hay otros motivos de inquietud respecto de la persistente negativa de algunos países importantes del Oriente Medio a adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.
    ACRECENTAR LA ADHESIÓN UNIVERSAL a la Convención sobre las armas BIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS UN زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Además, el Gobierno del Iraq tenía el propósito de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم حكومة العراق الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Deseo pasar ahora a la Convención sobre las armas biológicas. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La reunión confirmó la importancia de que todos los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas lo hagan sin demora. UN وأكد الاجتماع على أهمية أن تقوم جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعد بالانضمام إليها بدون تأخير.
    Al respecto, acogemos con satisfacción la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas de nuevos Estados partes: Trinidad y Tabago, Kazajstán y el Gabón. UN ونرحب في هذا الصدد بانضمام ترينيداد وتوباغو وكازاخستان وغابون كأطراف جدد إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Acrecentar la adhesión universal a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. Presentado por Italia en nombre de la Unión Europea UN زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي
    Por último, quisiera celebrar la reciente adhesión de las Islas Cook a la Convención sobre las armas biológicas. UN وأخيرا، أود أن أرحب بانضمام جزر كوك مؤخرا إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    la adhesión a la Convención sobre armas Biológicas y el apoyo a procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقية؛
    El Yemen tiene previsto adherirse a la Convención sobre ciertas armas Convencionales, así como al Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. UN وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Desde 1995, el número de Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas ha aumentado a 155 con la incorporación de 21 Estados partes. UN ومنذ عام 1995، ازداد عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ووصل، بإضافة 21 طرفا، إلى 155 دولة.
    Declaración sobre la adhesión de Libia al Convenio sobre las armas químicas emitida el 5 de febrero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    En este sentido, la universalidad de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas, garantía por excelencia de abandono de dichas armas, sigue siendo un objetivo que hay que lograr. UN وانضمام جميع البلدان إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو يكفل إزالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية لا يزال يشكل هدفا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more